Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Ancrer des navires au port
C'est un argument en faveur de
Ce qui est tout à son honneur
Cheminement par mots-clés
Devise
Dire un mot en faveur de
Démarcheur à domicile
Expression ronflante
Formule à l'emporte-pièce
Grand mot
Installateur de portes
Installation portuaire
Installatrice de portes
Jeter l'ancre dans un port
Manchette
Mot d'entrée
Mot d'ordre
Mot en vedette
Mot mis en évidence
Mot percutant
Mot qui fait impression
Mot qui porte
Mot saillant
Mot tête d'article
Mot-clé
Mot-souche
Mot-vedette
Ordre des mots
Parole du jour
Port
Port de plaisance
Port fluvial
Port maritime
Poseuse de portes
Professeur Truffaut
Recherche par mots-clés
Se faire le porte-parole
Slogan
Suite des mots
Séquence des mots
Thème
Tout porte à croire que
Vendeur en porte à porte
Vendeuse en porte à porte
être le porte-parole

Translation of "Mot qui porte " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
formule à l'emporte-pièce | mot qui porte | mot qui fait impression (une vive impression) | parole du jour | grand mot | expression ronflante | mot percutant | manchette (journaux)

Schlagwort
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


être le porte-parole | se faire le porte-parole | dire un mot en faveur de | tout porte à croire que | ce qui est tout à son honneur | c'est un argument en faveur de

Sprechen fuer
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


mot mis en évidence | mot saillant | mot-clé (pl.: mots-clés) | mot d'entrée | mot-souche | mot-vedette | mot en vedette (typogr.) | mot tête d'article | mot d'ordre | slogan | thème | devise (-> parfois: rubrique [professeur Truffaut])

Stichwort
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

falsches Hoeren | Missverstehen ( von Woertern usw. ) 2. infolge falschen Hoerens entstandene Wortform
IATE - Health
IATE - Health


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

Wortfolge | Wortstellung im Satz
IATE - Humanities
IATE - Humanities


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

Zugriff über Stichwörter
IATE - Communications | Information technology and data processing
IATE - Communications | Information technology and data processing


démarcheur à domicile | vendeur en porte à porte | vendeur en porte à porte/vendeuse en porte à porte | vendeuse en porte à porte

Handelsvertreterin Haus-zu-Haus-Verkauf | Handelsvertreter Haus-zu-Haus-Verkauf | Handelsvertreter Haus-zu-Haus-Verkauf/Handelsvertreterin Haus-zu-Haus-Verkauf
Personnel des services directs aux particuliers, commerçants et vendeurs
Dienstleistungsberufe und Verkäufer


installateur de portes | poseuse de portes | installateur de portes/installatrice de portes | installatrice de portes

Türenbauer | Türenmonteur | Türenbauer/Türenbauerin | Türmonteur
Métiers qualifiés de l’industrie et de l’artisanat
Handwerks- und verwandte Berufe


installation portuaire [ port | port de plaisance | port fluvial | port maritime ]

Hafenanlage [ Binnenhafen | Hafen | Jachthafen | Seehafen | Sporthafen ]
48 TRANSPORTS | MT 4821 transports maritime et fluvial | BT1 politique portuaire | RT infrastructure de transport [4806] | port de pêche [5641]
48 VERKEHR | MT 4821 See- und Binnenschiffsverkehr | BT1 Hafenpolitik | RT Fischereihafen [5641] | Transportinfrastruktur [4806]


ancrer des navires au port | jeter l'ancre dans un port

Schiffe im Hafen festmachen | Schiffe im Hafen vor Anker legen
Aptitude
Fähigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
CHAPITRE IV. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2004 relatif au financement de l'élaboration de plans communaux de mobilité et de plans de déplacements scolaires Art. 9. A l'article 2, § 1 , de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2004 relatif au financement de l'élaboration de plans communaux de mobilité et de plans de déplacements scolaires, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots « au maximum » sont insérés entre les mots « une subvention représentant » et les mots « 75 % des honoraires »; 2° les mots « est porté à deux ce ...[+++]

KAPITEL IV - Abänderungen des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2004 über die Finanzierung der Ausarbeitung von kommunalen Mobilitätsplänen und der Durchführung von kommunalen Mobilitätsplänen und Schülertransportplänen Art. 9 - Artikel 2 § 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2004 über die Finanzierung der Ausarbeitung von kommunalen Mobilitätsplänen und der Durchführung von kommunalen Mobilitätsplänen und Schülertransportplänen wird wie folgt abgeändert: 1° die Wörter " der 75 % des Honorars" werden durch " der höchstens 75 % des Honorars" ersetzt; 2° die Wörter " wird dieser Betrag auf zweihundertfü ...[+++]


Art. 10. Dans l'article 6/1, alinéa 3, de la même loi, inséré par la loi du 15 mai 2014, les mots ' porté à 50 ans ' sont remplacés par les mots ' porté à 55 ans ' ».

Art. 10. In Artikel 6/1 Absatz 3 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 15. Mai 2014, werden die Wörter ' auf fünfzig Jahre angehoben ' durch die Wörter ' auf fünfundfünfzig Jahre angehoben ' ersetzt ».


Art.4. A l'article 49bis du même décret, inséré par le décret du 17 juillet 2008 et modifié par le décret du 11 avril 2014, les mots « et de ceux concernant les droits et obligations visés à l'article 18, §§ 3, 4 et 5, et à l'article 18, §§ 3, 4 et 5, du décret gaz » sont insérés entre les mots « à l'exception de ceux portant sur des droits et obligations de nature civile » et « , est porté devant la Chambre des litiges».

Art. 4 - In Artikel 49bis desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 17. Juli 2008 und abgeändert durch das Dekret vom 11. April 2014 werden die Wörter "oder die sich auf die in Artikel 18 §§ 3, 4 und 5, und Artikel 18 §§ 3, 4 et 5 des Gasdekrets beziehen," zwischen "die zivilrechtliche Rechte und Pflichten berühren," und "wird vor die Kammer für Rechtsstreitigkeiten gebracht" eingefügt.


a) dans l'alinéa 1, les mots « , la longueur, le nombre d'éléments ou d'animaux » sont insérés entre les mots « ou lorsque la surface » et les mots « sur laquelle porte un engagement » et le mot « laquelle » est remplacé par le mot « lequel »;

a) In Absatz 1 werden die Wörter "Länge, Anzahl Elemente oder Tiere" zwischen die Wörter "einbezogene Fläche" und "innerhalb eines Betriebs" eingefügt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le premier moyen, pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.3 de la Convention européenne des droits de l'homme, porte sur les mots « le cas échéant », dans l'article 15, § 1, 2°, attaqué, qui permettraient, selon la partie requérante, à l'agent chargé de la surveillance d'omettre l'indication des conditions atmosphériques au moment des mesures du bruit causé par les avions survolant la Région, alors que l'indication de ces conditions peut représenter un élément important pour la défense des compagnies aériennes poursuivies pour infraction aux normes de bruit.

Der erste Klagegrund, der aus einem Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 3 der Europäischen Menschenrechtskonvention abgeleitet ist, betrifft das Wort « gegebenenfalls » im angefochtenen Artikel 15 § 1 Nr. 2, das es nach Auffassung der klagenden Partei dem mit der Überwachung beauftragten Bediensteten erlaube, die Angabe der Witterungsbedingungen zum Zeitpunkt der Messungen des durch das Gebiet überfliegende Flugzeuge verursachten Geräuschs auszulassen, obwohl die Angabe dieser Umstände ein wichtiges Element für die Verteidigung der Fluggesellschaften, die wegen Übertr ...[+++]


Art. 2. A l'article 1 de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, les mots « Ecole d'administration publique de la Région wallonne et de la Communauté française » sont insérés entre les mots « Société régionale du Port du Bruxelles » et les mots « C. Agence fédérale de contrôle nucléaire ».

Art. 2 - In Artikel 1 des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle gewisser Einrichtungen öffentlichen Interesses wird der Wortlaut " Ecole d'administration publique de la Région wallonne et de la Communauté française" zwischen den Wortlaut " Société régionale du Port de Bruxelles" und den Wortlaut " C. Agence fédérale de contrôle nucléaire" eingefügt.


Vous avez déclaré, mot pour mot, que nous devrions laisser ceci aux autorités italiennes, or comment pouvez-vous dire cela alors que l’enquête porte justement une éventuelle violation du droit communautaire par les autorités italiennes?

Sie haben wörtlich gesagt, wir sollten das den italienischen Behörden überlassen. Aber wie können Sie so etwas behaupten, wo doch die Untersuchung exakt die mögliche Verletzung des Gemeinschaftsrechts durch die italienischen Behörden betrifft?


Art. 5. A l'article 415/16, alinéa unique, 1°, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 1999, les mots « La porte transversale de ce cheminement ne dépasse pas 2 centimètres par mètre; » sont remplacés par les mots « La pente transversale de ce cheminement ne dépasse pas 2 centimètres par mètre; ».

Art. 5 - In Artikel 415/16, einzigem Absatz, 1° des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, ersetzt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. Mai 1999, wird der Wortlaut " Die Quertür zu diesem Weg überschreitet nicht 2 cm pro Meter" durch den Wortlaut " Das Quergefälle zu diesem Weg überschreitet nicht 2 cm pro Meter" ersetzt.


3. L'étiquetage porte également obligatoirement les indications suivantes, précédées des mots "avis important" ou de leur équivalent:

(3) Die Etikettierung enthält ferner folgende Angaben, denen die Worte "Wichtiger Hinweis" oder eine gleichbedeutende Formulierung voranzustellen sind:


La formation visée au premier alinéa porte en particulier sur la signification de la signalisation, notamment lorsque celle-ci comporte l'usage de mots, et sur les comportements généraux et spécifiques à adopter.

Bei der Schulung nach Unterabsatz 1 wird insbesondere die Bedeutung der Kennzeichnung behandelt, vor allem bei Verwendung von Wörtern, sowie das Verhalten allgemein und in besonderen Fällen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Mot qui porte

Date index:2023-12-04 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)