X. considérant que le point de passage entre la bande de Gaza et l'Égypte reste fermé la plupart du temps; considérant que les autorités égyptiennes ont débuté la mise en œuvre de la deuxième phase consistant à raser de vastes étendues de Rafah où vivent plus de 2 000 familles, et à élargir la zone tampon entre la ville égyptienne frontalière et la bande de Gaza; considérant que des centaines de familles ont également été déplacées en raison des activités militaires dans cette zone et que celles qui n'ont reçu aucun dédommagement du gouvernement vivent dans des camps à l'ouest d'al-Arish;
X. in der Erwägung, dass der Grenzübergang zwischen dem Gaza-Streifen und Ägypten zumeist geschlossen bleibt; in der Erwägung, dass die ägyptischen Behörden mit der zweiten Phase der Einebnung großer Gebiete von Rafah, in denen über 2 000 Familien leben, und der Ausweitung der Pufferzone zwischen der ägyptischen Grenzstadt und dem Gaza-Streifen begonnen haben; in der Erwägung, dass zudem hunderte Familien aufgrund militärischer Operationen in der Gegend vertrieben worden sind und dass diejenigen, die von der Regierung nicht entschädigt worden sind, in Lagern westlich von Al-Arisch leben;