Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit de port
Droits d'amarrage
Droits de mouillage
Droits portuaires
Fiscalité verte
Fiscalité écologique
Frais de port
Frais de raccordement
Frais portuaires
LRPL
Octroi de mer
Parafiscalité
Raccord mandriné emmanché
Raccord mandriné à force
Raccord par mandrinage
Rampe de raccord de différences de niveau
Rampe de raccord de dénivellations
Rampe de raccordement de différences de niveau
Rampe de raccordement de dénivellations
Redevance
Redevance aéroportuaire
Redevance de concession
Redevance de concession de radiocommunication
Redevance de déversement
Redevance de raccordement
Redevance d’aéroport
Redevance environnementale
Redevance fiscale
Redevance sur les concessions de radiocommunication
Redevance sur produit polluant
Redevance télévision
Tarification de l'infrastructure
Taxe aéroportuaire
Taxe d'apprentissage
Taxe d'aéroport
Taxe d'embarquement
Taxe environnementale
Taxe portuaire
Taxe sur l'énergie
Taxe sur le CO2
Un pour cent logement
écotaxe

Translation of "redevance de raccordement " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
frais de raccordement | redevance de raccordement

Anschluß-und Netzkostenbeitrag
IATE - ENERGY
IATE - ENERGY


redevance environnementale [ écotaxe | fiscalité écologique | fiscalité verte | redevance de déversement | redevance sur produit polluant | taxe environnementale | taxe sur l'énergie | taxe sur le CO2 ]

Umweltabgabe [ Abgabe auf Verschmutzungsstoffe | CO2-Steuer | Einleitungsabgabe | Öko-Steuer | Steuer auf den Energieverbrauch | Umweltschutzsteuer ]
52 ENVIRONNEMENT | MT 5206 politique de l'environnement | BT1 instrument économique pour l'environnement | BT2 politique de l'environnement | RT principe pollueur-payeur [5206]
52 UMWELT | MT 5206 Umweltpolitik | BT1 Wirtschaftsinstrument für die Umwelt | BT2 Umweltpolitik | RT Verursacherprinzip [5206]


rampe de raccord de dénivellations | rampe de raccord de différences de niveau | rampe de raccordement de dénivellations | rampe de raccordement de différences de niveau

Höhenausgleichsrampe | Verbindungsrampe
IATE - TRANSPORT | Natural and applied sciences | Land transport
IATE - TRANSPORT | Natural and applied sciences | Land transport


Message concernant la prorogation et la refonte des redevances sur l'utilisation des routes (redevance sur le trafic des poids lourds et redevance pour l'utilisation des routes nationales). 92.012

Botschaft über die Verlängerung und Neugestaltung der Strassenbenützungsabgaben (Schwerverkehrsabgabe und Nationalstrassenabgabe) 27. 1.1992. 92.012
Finances, impôts et douanes | Transports
Finanz-, steuer- und zollwesen | Verkehrswesen


redevance de concession de radiocommunication | redevance sur les concessions de radiocommunication | redevance de concession

Konzessionsgebühr für Funkkonzessionen | Konzessionsgebühr
Télécommunications (Automatisation) | Impôts (Finances, impôts et douanes) | Radiocommunication (Informations et communications)
Nachrichtentechnik (Automatisierung) | Steuern (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Funktechnik (Nachrichtenwesen)


raccord mandriné à force | raccord mandriné emmanché | raccord par mandrinage

Steckmuffe
IATE - Chemistry
IATE - Chemistry


parafiscalité [ redevance fiscale | redevance télévision | taxe d'apprentissage | un pour cent logement ]

steuerähnliche Abgabe [ Ausbildungsabgabe | Kirchensteuer | Rundfunkgebühr | zweckgebundene Abgabe ]
24 FINANCES | MT 2446 fiscalité | BT1 impôt
24 FINANZWESEN | MT 2446 Steuerwesen | BT1 Steuer


tarification de l'infrastructure [ droit de port | droits d'amarrage | droits de mouillage | droits portuaires | frais de port | frais portuaires | octroi de mer | redevance aéroportuaire | redevance d’aéroport | taxe aéroportuaire | taxe d'aéroport | taxe d'embarquement | taxe portuaire ]

Nutzungstarif [ Abgeltung der Wegekosten | Flughafenentgelte | Flughafengebühr | Hafengebühr | Sondersteuer „octroi de mer“ | Verschiffungsgebühr ]
48 TRANSPORTS | MT 4806 politique des transports | BT1 prix de transport | NT1 droit d'escale | NT1 péage | NT1 prix de stationnement | NT1 taxe à l'essieu | RT impôt local [2446]
48 VERKEHR | MT 4806 Verkehrspolitik | BT1 Beförderungsentgelt | NT1 Gebühr nach Achszahl | NT1 Landegebühr | NT1 Parkgebühr | NT1 Verkehrsgebühr | RT örtliche Steuer [2446]


Loi fédérale du 19 décembre 1997 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | Loi relative à une redevance sur le trafic des poids lourds [ LRPL ]

Bundesgesetz vom 19. Dezember 1997 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe | Schwerverkehrsabgabegesetz [ SVAG ]
Impôts (Finances, impôts et douanes) | Histoire et sources du droit (Droit) | Transport sur route (Transports) | Frets - tarifs de transport (Transports) | Politique des communications (Transports)
Steuern (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Landverkehr (Verkehrswesen) | Frachten - beförderungstarife (Verkehrswesen) | Verkehrspolitik (Verkehrswesen)


adm/droit/économie finances|organisation étatique PV 05-2013/annexe 2, 124/art. 42/art. 28
adm/droit/économie finances|organisation étatique PV 05-2013/annexe 2, 124/art. 42/art. 28
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Alors que le texte de l'amendement initial visait comme redevable « chaque consommateur final qui, au cours de l'année de redevance, disposait d'un point de raccordement », les termes de « preneur qui [était] titulaire [d'un] point de prélèvement » ont finalement été retenus sur proposition de la VREG qui avait observé que le terme « raccordement » n'était pas défini dans le décret et pouvait donc prêter à discussion (ibid., p. 57).

Während im Text des ursprünglichen Abänderungsantrags « jeder Endabnehmer, der im Laufe des Abgabejahres über einen Anschluss verfügte » als Abgabepflichtiger betrachtet wurde, hat man sich schließlich für den Wortlaut « Abnehmer, der Inhaber eines Abnahmepunktes war » entschieden, und zwar auf Vorschlag der VREG, die darauf verwiesen hatte, dass der Begriff « Anschluss » nicht im Dekret definiert war und dadurch möglicherweise Gegenstand von Diskussionen sein könnte (ebenda, S. 57).


Par ailleurs, il ne peut être affirmé que la redevance dépende de la consommation, car, dans ce cas, elle varierait par point de prélèvement, avec une consommation différente, ce qui n'est pas le cas (celui qui consomme un mégawatt/heure (MWh) paie le même montant que celui qui consomme 5 MWh) et les clients ayant une consommation analogue paieraient un tarif analogue (ce qui n'est pas le cas : les consommateurs ayant une consommation analogue mais un nombre de points de prélèvement différent paient par exemple une autre redevance (le point de prélèvement est clairement la base d'imposition primaire); les clients ordinaires et les clien ...[+++]

Überdies kann man nicht behaupten, dass die Abgabe vom Verbrauch abhänge, denn dann würde die Abgabe auf die einzelnen Abnahmepunkte sich entsprechend einem unterschiedlichen Verbrauch unterscheiden, was nicht zutrifft (jemand, der 1 Megawattstunde (MWh) verbraucht, zahlt dasselbe wie jemand, der 5 MWh verbraucht), und dann würden Kunden mit einem gleichartigen Verbrauch einen gleichartigen Tarif zahlen (was nicht zutrifft: Verbraucher mit einem gleichartigen Verbrauch, aber einer unterschiedlichen Anzahl von Abnahmepunkten zahlen beispielsweise eine andere Abgabe (der Abnahmepunkt ist deutlich die primäre Bemessungsgrundlage); einfache ...[+++]


Les tarifs par point de prélèvement, auquel le preneur était raccordé dans l'année de redevance sur l'un des réseaux visés à l'article 14.1.1, sont fixés comme suit : 1° Catégorie B : 100 euros; 2° Catégorie C : 130 euros; 3° Catégorie D : 290 euros; 4° Catégorie E : 770 euros; 5° Catégorie F : 1.300 euros; 6° Catégorie G : 1.850 euros; 7° Catégorie H : 2.600 euros; 8° Catégorie I : 6.500 euros; 9° Catégorie J : 16.000 euros; 10° Catégorie K : 30.000 euros; 11° Catégorie L : 75.000 euros; 12° Catégorie M : 100.000 euros; 13° Catégorie N : 120.000 euros. Où : La catégorie B représente une tranche jusqu'à 5 MWh; La catégorie C ...[+++]

Die Tarife werden pro Abnahmepunkt, an dem der Abnehmer im Abgabejahr an eines der in Artikel 14.1.1 erwähnten Netze angeschlossen war, wie folgt festgelegt: 1. Kategorie B: 100 Euro, 2. Kategorie C: 130 Euro, 3. Kategorie D: 290 Euro, 4. Kategorie E: 770 Euro, 5. Kategorie F: 1.300 Euro, 6. Kategorie G: 1.850 Euro, 7. Kategorie H: 2.600 Euro, 8. Kategorie I: 6.500 Euro, 9. Kategorie J: 16.000 Euro, 10. Kategorie K: 30.000 Euro, 11. Kategorie L: 75.000 Euro, 12. Kategorie M: 100.000 Euro, 13. Kategorie N: 120.000 Euro, wobei Kategorie B für eine Teilmenge bis 5 MWh gilt, Kategorie C für eine Teilmenge von 5 MWh bis 10 MWh gilt, Kategorie ...[+++]


Le cas échéant, les États membres peuvent demander aux gestionnaires de réseau de transport et aux gestionnaires de réseau de distribution d’encourager, au moyen de réductions des frais de raccordement et des redevances d’utilisation du réseau, le choix de sites de cogénération à haut rendement situés à proximité de zones de demande.

Die Mitgliedstaaten können gegebenenfalls von den Übertragungs- und Verteilernetzbetreibern verlangen, dass sie die Ansiedlung hocheffizienter KWK in der Nähe von Bedarfsgebieten fördern, indem sie die Anschluss- und Netznutzungsgebühren senken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le cas échéant, les États membres peuvent demander aux gestionnaires de réseau de transport et aux gestionnaires de réseau de distribution d'encourager, en réduisant les frais de raccordement et les redevances d'utilisation du réseau, le choix de sites de cogénération à haut rendement situés à proximité de zones de demande.

Die Mitgliedstaaten können gegebenenfalls von den Übertragungs- und Verteilernetzbetreibern verlangen, dass sie die Ansiedlung hocheffizienter KWK-Anlagen in der Nähe von Bedarfsgebieten fördern, indem sie die Anschluss- und Netznutzungsgebühren senken.


les redevances versées par les producteurs pour les actifs corporels nécessaires pour le raccordement au réseau ou pour la modernisation de la connexion.

die von den Erzeugern zu zahlenden Entgelte für Anlagen, die für den Netzanschluss oder für die Modernisierung des Netzanschlusses erforderlich sind.


Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur au 15 juillet 2003 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juin 2003 relatif à la redevance de raccordement au réseau électrique et au réseau gazier, vu qu'en vertu de cet arrêté, les fournisseurs sont tenus de verser le montant de la redevance de raccordement trimestriellement et considérant les difficultés rencontrées par les fournisseurs pour respecter les obligations découlant de la tenue des différents registres;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch das Inkrafttreten am 15. Juli 2003 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Juni 2003 über die Gebühr für den Anschluss an das Elektrizitätsnetz und Gasnetz, aufgrund der Tatsache, dass die Lieferanten gemäss diesem Erlass verpflichtet sind, den Betrag der Gebühr für den Anschluss alle drei Monate einzuzahlen und in Erwägung der Schwierigkeiten, denen die Lieferanten zur Einhaltung der sich aus der Führung der verschiedenen Register ergebenden Verpflichtungen begegnen;


2. produit de la redevance de raccordement visée aux points II. 1.c . et II. 2.c (redevance de raccordement)

2. Aufkommen der in Punkt II. 1.c . und II. 2.c . erwähnten Anschlussgebühr (Anschlussgebühr)


Le formulaire ad hoc sera déterminé dans l'arrêté ministériel établissant le modèle de la déclaration à transmettre par le fournisseur en vue de l'acquittement de la redevance de raccordement pris en exécution de l'article 5 de l'AGW relatif à la redevance de raccordement.

Das Ad-hoc-Formular wird im Ministerialerlass zur Festlegung des Erklärungsmusters bestimmt, das vom Lieferanten zur Begleichung der Anschlussgebühr in Ausführung von Artikel 5 des Anschlussgebührenerlasses einzureichen ist.


- l'arrêté du gouvernement du 11 décembre 2003 modifiant l'arrêté du gouvernement wallon du 19 juin 2003 relatif à la redevance de raccordement au réseau électrique et au réseau gazier a fondamentalement revu le mécanisme de perception de cette redevance en se rapprochant du système mis en place dans le cadre de la perception de la cotisation énergie (loi du 22 juillet 1993).

- Durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 11. Dezember 2003 zur Änderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 19. Juni 2003 über die Gebühr für den Anschluss an das Elektrizitätsnetz und Gasnetz wurde der Erhebungsmechanismus dieser Gebühr von Grund auf überarbeitet und dem im Rahmen der Erhebung des Energiebeitrags (Gesetz vom 22. Juli 1993) geschaffenen System angenähert.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

redevance de raccordement

Date index:2023-10-10 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)