Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alliage dur
Carburant
Carburant acétono-butylique
Carburant de substitution
Carburant gazeux
Carburant non pétrolier
Carbure
Carbure de métal dur
Carbure dur
Carbure métallique
Combustible de remplacement
Combustible gazeux
Diester
LITC
Loi sur les installations de transport par conduites
Métal dur
Taxe sur les carburants
Vins gazeux
Vins mousseux
Vins pétillants

Translation of "carburant gazeux " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
carburant gazeux | combustible gazeux

Gastreibstoff | Gasbrennstoff
Explosifs et combustibles (Industries chimiques)
Explosiv- und brennstoffe (Chemische industrie)


Loi fédérale du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux; Loi sur les installations de transport par conduites | LITC [Abbr.]

Bundesgesetz vom 4.Oktober 1963 über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder Treibstoffe; Rohrleitungsgesetz | RLG [Abbr.]
IATE - TRANSPORT | LAW | Land transport
IATE - TRANSPORT | LAW | Land transport


Directives pour le levé et l'établissement des plans d'exécution des installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux dont la pression de service dépasse 5 bar

Richtlinien über die Aufnahme und das Erstellen der Ausführungspläne von Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder Treibstoffe mit Betriebsdruck > 5 bar
IATE - TRANSPORT | LAW | Land transport
IATE - TRANSPORT | LAW | Land transport


Directives pour le levé et l'établissement des plans d'exécution des installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux dont la pression de service dépasse 5 bar

Richtlinien über die Aufnahme und das Erstellen der Ausführungspläne von Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn- oder Treibstoffe mit Betriebsdruck > 5 bar
Histoire et sources du droit (Droit) | Généralités (Transports) | Transport sur route (Transports)
Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Allgemeines (Verkehrswesen) | Landverkehr (Verkehrswesen)


Loi fédérale du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux | Loi sur les installations de transport par conduites [ LITC ]

Bundesgesetz vom 4. Oktober 1963 über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder Treibstoffe | Rohrleitungsgesetz [ RLG ]
Histoire et sources du droit (Droit) | Transport sur route (Transports)
Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Landverkehr (Verkehrswesen)


combustible de remplacement [ carburant acétono-butylique | carburant de substitution | carburant non pétrolier | diester ]

Substitutionsbrennstoff [ alternativer Brennstoff | Ersatzbrennstoff | Ersatzkraftstoff | Kraftstoff auf Aceton-Butylen-Basis | Kraftstoff ohne Erdölkomponente ]
66 ÉNERGIE | MT 6606 politique énergétique | BT1 politique énergétique | NT1 alcool carburant | NT2 carburol | NT2 éthanol | NT2 méthanol | NT1 biocarburant | RT bio-industrie [6411] | carburant [6616] | produit de remplacement [6806] | util
66 ENERGIE | MT 6606 Energiepolitik | BT1 Energiepolitik | NT1 Alkoholkraftstoff | NT2 Ethanol | NT2 Gasohol | NT2 Methanol | NT1 Biokraftstoff | RT alternative Verwendung von Agrarprodukten [5611] | Bioindustrie [6411] | Kraftstoff [6616] |


alliage dur | carbure | carbure de métal dur | carbure dur | carbure métallique | métal dur

Hartmetall | Hartmetallegierung | Metall-Karbid
IATE - Iron, steel and other metal industries
IATE - Iron, steel and other metal industries


carburant

Kraftstoff [ Treibstoff ]
66 ÉNERGIE | MT 6616 industrie pétrolière | BT1 produit pétrolier | BT2 pétrochimie | NT1 carburant d'aviation | NT1 combustible marin | NT1 essence | NT2 essence sans plomb | NT1 gazole | RT combustible de remplacement [6606] | gaz de combusti
66 ENERGIE | MT 6616 Erdölindustrie | BT1 Erdölerzeugnis | BT2 Petrochemie | NT1 Benzin | NT2 bleifreies Benzin | NT1 Dieselkraftstoff | NT1 Kerosin | NT1 Schiffstreibstoff | RT Abgas [5216] | Energieträger [6606] | Kraftfahrzeug [4811] | S


taxe sur les carburants

Treibstoffsteuer
24 FINANCES | MT 2446 fiscalité | BT1 impôt sur la consommation | RT carburant [6616] | prix de transport [4806]
24 FINANZWESEN | MT 2446 Steuerwesen | BT1 Verbrauchssteuer | RT Beförderungsentgelt [4806] | Kraftstoff [6616]


vins mousseux | vins gazeux | vins pétillants

Perlwein | Schampus | Champagner | Sekt
Savoir
Kenntnisse
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«carburant gazeux», tout carburant qui existe à l'état totalement gazeux dans des conditions ambiantes normales (298 K, pression ambiante absolue de 101,3 kPa).

gasförmiger Kraftstoff“ einen Kraftstoff, der sich unter normalen Umweltbedingungen (298 K bei einem absoluten Umgebungsdruck von 101,3 kPa) vollständig im gasförmigen Aggregatzustand befindet.


une quantité de carburant gazeux liquéfié ou d’air comprimé correspondant à 90 % de la ou des capacités de la masse du «carburant» présent dans le ou les réservoirs de carburant gazeux, si ce «carburant» n’est pas pris en considération dans la masse en ordre de marche, dans le cas d’un véhicule propulsé par un carburant gazeux.

bei Fahrzeugen, die mit gasförmigen Kraftstoffen angetrieben werden, der Füllung des (der) Kraftstoffbehälter(s) mit verflüssigtem gasförmigem Kraftstoff oder mit Druckluft zu 90 % der Kapazität, wenn dieser Kraftstoff bei der Bestimmung der Masse in betriebsbereitem Zustand nicht berücksichtigt wird.


si la propulsion d'un véhicule est assurée par un carburant gazeux, par un carburant gazeux liquéfié ou par air comprimé, la masse du «carburant» présent dans les réservoirs de carburant gazeux est fixée à 0 kg.

wenn ein Fahrzeug mit einem gasförmigen Kraftstoff oder einem Kraftstoff aus verflüssigtem Gas oder mit Druckluft betrieben wird, kann die Masse des „Kraftstoffs“ in dem bzw. den Behältern für den gasförmigen Kraftstoff mit 0 kg angesetzt werden.


si la propulsion d'un véhicule est assurée par un carburant gazeux, par un carburant gazeux liquéfié ou par air comprimé, la masse du «carburant» présent dans les réservoirs de carburant gazeux est fixée à 0 kg;

wenn ein Fahrzeug mit einem gasförmigen Kraftstoff oder einem Kraftstoff aus verflüssigtem Gas oder mit Druckluft betrieben wird, kann die Masse des „Kraftstoffs“ in dem bzw. den Behältern für den gasförmigen Kraftstoff mit 0 kg angesetzt werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
42) «système à carburant gazeux»: un système constitué de composants pour le stockage de carburant gazeux, l'alimentation en carburant, le dosage et le contrôle, qui est monté sur un moteur pour permettre à celui-ci de fonctionner au GPL, au GNC ou à l'hydrogène en tant qu'application monocarburant, bicarburant ou multicarburant.

System für gasförmigen Kraftstoff“ ein System, das aus einem Tank für gasförmigen Kraftstoff, dem Kraftstoffzufuhrsystem sowie Bauteilen zur Kraftstoffdosierung und Kraftstoffregelung besteht und an einem Motor angebaut ist, damit dieser mit LPG, CNG oder Wasserstoff im Einstoff-, Zweistoff- oder Mehrstoffbetrieb betrieben werden kann.


42) «système à carburant gazeux»: un système constitué de composants pour le stockage de carburant gazeux, l'alimentation en carburant, le dosage et le contrôle, qui est monté sur un moteur pour permettre à celui-ci de fonctionner au GPL, au GNC ou à l'hydrogène en tant qu'application monocarburant, bicarburant ou multicarburant;

System für gasförmigen Kraftstoff“ ein System, das aus einem Tank für gasförmigen Kraftstoff, dem Kraftstoffzufuhrsystem sowie Bauteilen zur Kraftstoffdosierung und Kraftstoffregelung besteht und an einem Motor angebaut ist, damit dieser mit LPG, CNG oder Wasserstoff im Einstoff-, Zweistoff- oder Mehrstoffbetrieb betrieben werden kann;


dans le cas d'un véhicule monocarburant, bicarburant ou multicarburant, du système à carburant gazeux ainsi que des réservoirs de carburant gazeux; et

im Falle von Fahrzeugen mit Einstoff-, Zweistoff- oder Mehrstoffbetrieb die Masse des Zufuhrsystems für gasförmige Kraftstoffe sowie die Masse der Behälter für gasförmigen Kraftstoff; und


) Les véhicules qui peuvent rouler à la fois à l’essence et au carburant gazeux mais dont le circuit d’essence est destiné uniquement aux cas d’urgence ou au démarrage et dont le réservoir d’essence a une capacité maximale de 15 litres, seront considérés comme pouvant rouler uniquement au carburant gazeux.

Fahrzeuge, die sowohl mit Ottokraftstoff als auch mit gasförmigem Kraftstoff betrieben werden können, bei denen das Ottokraftstoffsystem jedoch nur für den Notbetrieb oder zum Anlassen eingebaut ist und deren Kraftstoffbehälter nicht mehr als 15 Liter Ottokraftstoff fasst, gelten für die Prüfzwecke als Fahrzeuge, die nur mit gasförmigem Kraftstoff betrieben werden können.


Nonobstant le point 5.3.2.1.1, les véhicules pouvant fonctionner à l'essence et avec un carburant gazeux, mais sur lesquels le circuit essence sert uniquement en cas d'urgence ou pour le démarrage, et dont le réservoir à essence a une contenance maximale de 15 litres, sont considérés aux fins de l'essai du type II comme des véhicules fonctionnant uniquement avec un carburant gazeux».

Ungeachtet der Anforderung nach Nummer 5.3.2.1.1 gelten Fahrzeuge, die sowohl mit Ottokraftstoff als auch mit einem gasförmigen Kraftstoff betrieben werden können, deren Benzinanlage aber nur für Notfälle oder Notstarts vorgesehen ist und deren Benzintank höchstens 15 Liter Ottokraftstoff faßt, bei der Prüfung Typ II als Fahrzeuge, die nur mit einem gasförmigen Kraftstoff betrieben werden können".


Nonobstant les prescriptions du point 5.3.1.2.1.1, les véhicules pouvant fonctionner à l'essence et avec un carburant gazeux, mais sur lesquels le circuit essence sert uniquement en cas d'urgence ou pour le démarrage, et dont le réservoir à essence a une contenance maximale de 15 litres, sont considérés aux fins de l'essai du type I comme des véhicules fonctionnant uniquement avec un carburant gazeux».

Ungeachtet der Anforderung nach 5.3.1.2.1.1 gelten Fahrzeuge, die sowohl mit Ottokraftstoff als auch mit einem gasförmigen Kraftstoff betrieben werden können, deren Benzinanlage aber nur für Notfälle oder Notstarts vorgesehen ist und deren Benzintank höchstens 15 Liter Ottokraftstoff faßt, bei der Prüfung Typ I als Fahrzeuge, die nur mit einem gasförmigen Kraftstoff betrieben werden können".




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

carburant gazeux

Date index:2021-03-19 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)