Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer un engagement dépourvu d’émotion
Assurer un engagement non émotionnel
Autorisation d'engagement
Consommation d'engagement
Consommation à l'engagement
Crédit d'engagement
Engagement des dépenses
Engagé volontaire
Faillir
Faillir heurter
Faillir à quelque chose
L'échapper belle
Ne pas faillir à ses engagements
Non-alignement
Pays non aligné
Pays non engagé
Service volontaire
échapper de justesse

Translation of "Ne pas faillir à ses engagements " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
ne pas faillir à ses engagements

seinen Pflichten nachkommen
économie d'alimentation | Linguistique et littérature
Ernährungswirtschaft | Sprache und literatur


faillir à quelque chose

gegen etwas fehlen | gegen etwas verstossen | etwas nicht einhalten
Généralités (Droit)
Allgemeines (Recht)


consommation à l'engagement (1) | consommation d'engagement (2)

Einsatzverbrauch
Défense des états
Wehrwesen


faillir à quelque chose

etwas nicht einhalten | gegen etwas fehlen | gegen etwas verstossen
IATE - LAW
IATE - LAW


faillir

fehlen | sündigen | unrecht handeln
IATE - LAW
IATE - LAW


échapper de justesse | faillir heurter | l'échapper belle

gerade missgehen | gerade nicht beruehren | missfahren
IATE - TRANSPORT | Land transport
IATE - TRANSPORT | Land transport


engagement des dépenses [ autorisation d'engagement | crédit d'engagement ]

Mittelbindung [ Ausgabenbindung | Bindungsermächtigung | Verpflichtungsermächtigung ]
24 FINANCES | MT 2441 budget | BT1 exécution du budget | RT dépense budgétaire [2441]
24 FINANZWESEN | MT 2441 Haushaltsplan | BT1 Ausführung des Haushaltsplans | RT Haushaltsausgabe [2441]


assurer un engagement dépourvu d’émotion | assurer un engagement non émotionnel

emotionale Distanz bewahren
Aptitude
Fähigkeit


service volontaire [ engagé volontaire ]

freiwilliger Wehrdienst [ Berufssoldat | freiwilliger Soldat | Zeitsoldat ]
08 RELATIONS INTERNATIONALES | MT 0821 défense | BT1 service national | BT2 armée | RT bénévolat [2826]
08 INTERNATIONALE BEZIEHUNGEN | MT 0821 Verteidigung | BT1 Wehrdienst | BT2 Armee | RT ehrenamtliche Tätigkeit [2826]


non-alignement [ pays non aligné | pays non engagé ]

Blockfreiheit [ blockfreier Staat ]
08 RELATIONS INTERNATIONALES | MT 0816 sécurité internationale | BT1 politique extérieure | RT sécurité internationale [0816]
08 INTERNATIONALE BEZIEHUNGEN | MT 0816 internationale Sicherheit | BT1 Außenpolitik | RT internationale Sicherheit [0816]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Fixation des crédits dissociés d'engagement (Tableau 1) Art. 2. Les crédits dissociés d'engagement affectés par le Parlement wallon pour les engagements de l'année budgétaire 2012 s'élèvent à 3.821.336.000,00 € Art. 3. Le montant total des crédits d'engagement répartis pour l'année budgétaire 2012 est réduit d'un montant de 155.417.739,24 € qui est annulé en vertu des articles 34 et 35 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991.

Festlegung der aufgegliederten Verpflichtungsermächtigungen (Tabelle 1) Art. 2 - Die aufgegliederten Verpflichtungsermächtigungen, die vom Wallonischen Parlament für die Verpflichtungen des Haushaltsjahres 2012 bereitgestellt wurden, belaufen sich auf 3.821.336.000,00 €. Art. 3 - Der Gesamtbetrag der über das Haushaltsjahr 2012 verteilten Verpflichtungsermächtigungen wird um einen Betrag von 155.417.739,24 € verringert, der aufgrund der Artikel 34 und 35 der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung annulliert wird.


- Fixation des engagements à charge des crédits d'engagements (Tableau 1) Article 1. Les engagements de dépenses effectuées à charge des crédits dissociés d'engagement de l'année budgétaire 2013 s'élèvent à 7.321.086.288,25 €.

- Festlegung der Verpflichtungen zu Lasten der Verpflichtungsermächtigungen (Tabelle 1) Artikel 1 - Die Ausgabenverpflichtungen zu Lasten der aufgegliederten Verpflichtungsermächtigungen des Haushaltsjahres 2013 belaufen sich auf 7.321.086.288,25 €.


§ 1. Par dérogation à l'article 82, § 3, lorsque la rémunération annuelle dépasse 16.100 euros le délai de préavis à observer par l'employeur est fixé de la manière suivante : - 91 jours pour les employés engagés depuis moins de trois ans; - 120 jours pour les employés engagés depuis trois ans à moins de quatre ans; - 150 jours pour les employés engagés depuis quatre ans à moins de cinq ans; - 182 jours pour les employés engagés depuis cinq ans à moins de six ans.

§ 1. Wenn die jährliche Entlohnung 16.100 EUR übersteigt, wird die vom Arbeitgeber einzuhaltende Kündigungsfrist in Abweichung von Artikel 82 § 3 wie folgt festgelegt: - einundneunzig Tage für Angestellte, die seit weniger als drei Jahren angestellt sind, - hundertzwanzig Tage für Angestellte, die seit drei Jahren bis unter vier Jahren angestellt sind, - hundertfünfzig Tage für Angestellte, die seit vier Jahren bis unter fünf Jahren angestellt sind, - hundertzweiundachtzig Tage für Angestellte, die seit fünf Jahren bis unter sechs Jahren angestellt sind.


Si le congé est notifié par l'employeur à partir du 1 janvier 2014, par dérogation à l'article 82, § 3, lorsque la rémunération annuelle dépasse 16.100 euros, le délai de préavis à observer par l'employeur est fixé de la manière suivante : - 91 jours pour les employés engagés depuis moins de trois ans; - 116 jours pour les employés engagés depuis trois ans à moins de quatre ans; - 145 jours pour les employés engagés depuis quatre ans à moins de cinq ans; - 182 jours pour les employés engagés depuis cinq ans à moins de six ans.

Wenn die Kündigung vom Arbeitgeber ab dem 1. Januar 2014 notifiziert wird und wenn die jährliche Entlohnung 16.100 EUR übersteigt, wird die vom Arbeitgeber einzuhaltende Kündigungsfrist in Abweichung von Artikel 82 § 3 wie folgt festgelegt: - einundneunzig Tage für Angestellte, die seit weniger als drei Jahren angestellt sind, - hundertsechzehn Tage für Angestellte, die seit mindestens drei Jahren bis unter vier Jahren angestellt sind, - hundertfünfundvierzig Tage für Angestellte, die seit vier Jahren bis unter fünf Jahren angestellt sind, - hundertzweiundachtzig Tage für Angestellte, die seit fünf Jahren bis unter sechs Jahren angestellt s ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque le congé est donné par l'employé, les délais de préavis sont fixés de la manière suivante : - 45 jours pour les employés engagés depuis moins de cinq ans; - 90 jours pour les employés engagés depuis cinq ans et moins de dix ans; - 135 jours pour les employés engagés depuis au moins dix ans; - 180 jours pour les employés engagés depuis quinze ans et plus pour autant que leur rémunération annuelle dépasse 32.200 euros.

Wird die Kündigung vom Angestellten ausgesprochen, werden die Kündigungsfristen wie folgt festgelegt: - fünfundvierzig Tage für Angestellte, die seit weniger als fünf Jahren angestellt sind, - neunzig Tage für Angestellte, die seit fünf Jahren bis unter zehn Jahren angestellt sind, - hundertfünfunddreißig Tage für Angestellte, die seit mindestens zehn Jahren angestellt sind, - hundertachtzig Tage für Angestellte, die seit fünfzehn Jahren und mehr angestellt sind, insofern ihre jährliche Entlohnung 32.200 EUR übersteigt.


L’UE ne peut certainement pas faillir à son engagement en faveur de la démocratie et des droits de l’homme.

Die EU darf auf keinen Fall versäumen, ihren Verpflichtungen zu den Themen Demokratie und Menschenrechte nachzukommen.


Le laisser faillir à ses engagements extérieurs, qu’il s’agisse de dettes publiques ou privées?

Wie es nicht mehr in der Lage ist, seinen externen Verpflichtungen nachzukommen, unabhängig davon, ob es sich um öffentliche oder private Schulden handelt?


23. invite instamment le gouvernement du Kosovo à ne pas faillir à son engagement de promouvoir un esprit de paix, de tolérance et de dialogue interculturel et interreligieux entre toutes les communautés du pays, notamment les communautés serbes, roms, ashkali, égyptiennes, gorani, turques et bosniaques, et à instaurer des conditions propices au retour des réfugiés au Kosovo, y compris à travers un investissement gouvernemental en matière d'offres d'emplois, d'infrastructu ...[+++]

23. fordert die Regierung des Kosovo auf, weiterhin ihrer Verpflichtung nachzukommen, den Geist des Friedens, der Toleranz und des interkulturellen und interreligiösen Dialogs zwischen allen Gruppierungen im Kosovo – Serben, Roma, Ashkali, Ägypter, Gorani, Türken und Bosnier – zu fördern und angemessene Rahmenbedingungen für die Rückkehr von Flüchtlingen in das Kosovo zu schaffen, unter anderem durch Investitionen zur Schaffung von Arbeitsplätzen, in die Infrastruktur und in die Grundversorgung in einschlägigen Bereichen, sowie dafür zu sorgen, dass Minderheiten den Nutzen von den genannten Maßnahmen haben können;


- (EN) Monsieur le Président, une fois encore, au cours de l’année dernière, l’UE a été accusée de faillir à son engagement vis-à-vis des droits de l’homme en refusant de recourir effectivement aux clauses relatives aux droits de l’homme contenues dans ses accords de commerce et de coopération.

– (EN) Herr Präsident! Im zurückliegenden Jahr sind erneut Vorwürfe gegen die EU laut geworden, sie versage in ihrem Engagement für Menschenrechte, weil sie sich weigere, Menschenrechtsklauseln in Handels- und Kooperationsabkommen effektiv anzuwenden.


11. estime que les relations avec l'Ukraine dépendent d'une solution démocratique et s'engage à apporter sans faillir son soutien et son aide et à remplir ses obligations à l'égard du peuple ukrainien dans les efforts que celui-ci déploie pour établir un régime démocratique libre et ouvert, instaurer une économie de marché prospère et faire en sorte que ce pays occupe la place qui lui revient dans le concert des nations démocratiques de la communauté ;

11. ist der Auffassung, dass die Beziehungen zur Ukraine von einer demokratischen Lösung abhängen, und gelobt weiterhin Unterstützung, Hilfe und Einsatz dafür, das ukrainische Volk beim Aufbau eines freien und offenen demokratischen Systems und bei der Schaffung einer florierenden Marktwirtschaft zu unterstützen, damit sein Land seinen rechtmäßigen Platz in der Gemeinschaft demokratischer Nationen einnehmen kann;




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Ne pas faillir à ses engagements

Date index:2024-06-09 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)