(1) Considerando que el Programa comunitario de política y actuación en materia de medio ambiente y desarrollo sost
enible (4) reconoce como principio fundamental que todas las personas deben estar protegidas eficazmente contra los riesgos reconocidos que la contaminación atmosférica tiene para la salud; que, para ello, se necesita, en particular, controlar las emisiones de dióxido de nitrógeno (NO2), pa
rtículas (PT)-humos negros y otros contaminantes como monóxido de carbono (CO); que, a fin de evitar la formación de ozono troposfér
...[+++]ico (O3) y sus consiguientes repercusiones sobre la salud y el medio ambiente, deben reducirse las emisiones de precursores de ozono, óxidos de nitrógeno (NOx) e hidrocarburos (HC); que, a fin de evitar los daños causados al medio ambiente por la acidificación, será necesario reducir también, entre otras, las emisiones de NOx y HC; (1) Whereas the Community programme of policy and action in relation to the environment and sustainable development (4) recognizes as a fundamental principle that all persons should be effectively protected against recognized health risks from air pollution and that this necessitates in particular the control of emissions of nitrogen dioxide (NO2), particulates (PT) - black smoke, and other pollutants such as carbon monoxide
(CO); whereas with regard to the prevention of tropospheric ozone (O3) formation and its associated health and environmental impact, the emissions of the precursors nitrogenoxides (NOx) and hydrocarbons (HC) must be
...[+++] reduced; whereas the environmental damage caused by acidification will also require reductions inter alia on the emission of NOx and HC;