Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enseignant-chercheur en langues étrangères
Forme linguistique
Langue courante
Langue d'usage courant
Langue de l'usage quotidien
Langue de prestige
Langue en péril
Langue en voie d'extinction
Langue en voie de disparition
Langue littéraire
Langue littéraire
Langue menacée
Langue minoritaire
Langue quotidienne
Langue standard
Langue standard
Langue usuelle
Maître de langues dans l’enseignement supérieur
Professeur de langues vivantes
Professeure de langues vivantes
Variété de langue
Variété de prestige
Variété linguistique
Variété standard
Variété standard

Translation of "variété de langue " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
variété linguistique (1) | variété de langue (2) | forme linguistique (3)

Sprachvarietät (1) | Varietät (2) | Sprachform (3)
Classes et espèces de langues (Linguistique et littérature) | Linguistique générale (Linguistique et littérature)
Sprachenklassen und -gattungen (Sprache und literatur) | Allgemeine sprachwissenschaft (Sprache und literatur)


langue littéraire | langue standard | variété standard

Hochsprache | Schriftsprache | Standardsprache | Standardvariante | Standardvarietät
IATE - Humanities
IATE - Humanities


langue de prestige | variété de prestige

Prestigesprache | Prestigevariante | Prestigevarietät
IATE - Humanities
IATE - Humanities


langue standard (1) | variété standard (2) | langue littéraire (3)

Standardsprache (1) | Hochsprache (2) | Schriftsprache (3) | Literatursprache (4) | Standardvarietät (5) | Standardvariante (6)
Classes et espèces de langues (Linguistique et littérature) | Linguistique générale (Linguistique et littérature)
Sprachenklassen und -gattungen (Sprache und literatur) | Allgemeine sprachwissenschaft (Sprache und literatur)


langue de prestige | variété de prestige

Prestigesprache (1) | Prestigevarietät (2) | Prestigevariante (3)
Classes et espèces de langues (Linguistique et littérature) | Linguistique générale (Linguistique et littérature)
Sprachenklassen und -gattungen (Sprache und literatur) | Allgemeine sprachwissenschaft (Sprache und literatur)


enseignant-chercheur en langues étrangères | enseignant-chercheur en langues étrangères appliquées/enseignante-chercheuse en langues étrangères appliquées | enseignant-chercheur en langues étrangères/enseignante-chercheuse en langues étrangères | maître de langues dans l’enseignement supérieur

Dozent für Moderne Sprachen | Professor/in für Moderne Sprachen | Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen | WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


langue courante | langue de l'usage quotidien | langue d'usage courant | langue quotidienne | langue usuelle

Alltagssprache | Gebrauchssprache | Umgangssprache
IATE - Humanities
IATE - Humanities


langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]

Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]
36 SCIENCES | MT 3611 sciences humaines | BT1 langage | BT2 linguistique | BT3 sciences sociales
36 WISSENSCHAFTEN | MT 3611 Geisteswissenschaften | BT1 Sprache | BT2 Sprachwissenschaft | BT3 Sozialwissenschaften


professeure de langues vivantes | professeur de langues vivantes | professeur de langues vivantes/professeure de langues vivantes

Fremdsprachenlehrer/in Sekundarstufe | Lehrer für Englisch Sekundarstufe | Lehrer/in für Russisch Sekundarstufe | Lehrkraft für Lebende Sprachen Sekundarstufe
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

Lehrerin für Erwachsenenalphabetisierung | Lehrer für Erwachsenenalphabetisierung | Lehrkraft für Erwachsenenalphabetisierung
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
N. considérant que la distribution en ligne de produits audiovisuels constitue une excellente occasion d'améliorer la connaissance des langues européennes, et considérant que cet objectif peut être atteint à l'aide des versions originales et de la possibilité d'obtenir la traduction des produits audiovisuels dans une grande variété de langues;

N. in der Erwägung, dass der Online-Vertrieb von audiovisuellen Produkten eine ausgezeichnete Gelegenheit darstellt, die Kenntnisse europäischer Sprachen zu vertiefen, und in der Erwägung, dass dieses Ziel mithilfe der Ausstrahlung von Originalfassungen und durch die Möglichkeit erreicht werden kann, audiovisuelle Produkte in eine Vielzahl von Sprachen zu übersetzen;


N. considérant que la distribution en ligne de produits audiovisuels constitue une excellente occasion d'améliorer la connaissance des langues européennes, et considérant que cet objectif peut être atteint à l'aide des versions originales et de la possibilité d'obtenir la traduction des produits audiovisuels dans une grande variété de langues;

N. in der Erwägung, dass der Online-Vertrieb von audiovisuellen Produkten eine ausgezeichnete Gelegenheit darstellt, die Kenntnisse europäischer Sprachen zu vertiefen, und in der Erwägung, dass dieses Ziel mithilfe der Ausstrahlung von Originalfassungen und durch die Möglichkeit erreicht werden kann, audiovisuelle Produkte in eine Vielzahl von Sprachen zu übersetzen;


Les 21 films financés par l’UE qui seront projetés à Cannes représentent une grande variété de pays, de langues, de genres et de talents européens.

Die 21 von der EU geförderten Filme, die in Cannes gezeigt werden, stehen für viele verschiedene europäische Länder, Sprachen, Genres und Talente.


Mais cette moyenne masque une grande variété d'approches: 79,7% des enseignants espagnols ont passé plus d'un mois à étudier la langue étrangère qu'ils ont choisie dans un pays où elle est parlée, alors que les Estoniens ne sont que 11 % à l'avoir fait.

Hinter diesem Durchschnittswert verbirgt sich jedoch ein hohe Varianz: 79,7 % der spanischen Lehrkräfte haben die von ihnen gewählte Sprache länger als einen Monat in einem Land studiert, in dem diese gesprochen wird; dies gilt aber nur für 11 % der estnischen Lehrkräfte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
des efforts importants devraient être faits pour promouvoir l'apprentissage des langues et pour valoriser les aspects culturels de la diversité linguistique à tous les niveaux d'éducation et de formation tout en améliorant l'information sur la variété des langues européennes ainsi que leur diffusion dans le monde,

noch erhebliche Anstrengungen unternommen werden sollten, um auf allen Stufen der allgemeinen und beruflichen Bildung den Sprachenerwerb zu fördern, die kulturellen Aspekte der Mehrsprachigkeit zur Geltung zu bringen und die Information über die Vielfalt der europäischer Sprachen und ihre Verbreitung in der Welt zu verbessern;


La caractérisation des produits naturels de constitution botanique définie doit inclure le nom scientifique de la plante d'origine, sa classification botanique (famille, genre, espèce et, le cas échéant, sous-espèce et variété) et les noms communs et synonymes dans autant de langues européennes que possible ou dans une ou plusieurs autres langues [comme celle(s) du (des) lieu(x) de culture ou d'origine], lorsqu'ils sont disponibles.

Die Beschreibung der botanisch definierten natürlichen Produkte umfasst den wissenschaftlichen Namen der Ursprungspflanze, Angaben zu ihrer Einordnung in die botanische Nomenklatur (Familie, Gattung, Art, gegebenenfalls Unterart und Varietät); ferner enthält sie die gebräuchlichen Bezeichnungen und Synonyme in möglichst vielen europäischen Sprachen oder, falls verfügbar, in einer oder mehreren anderen Sprachen (etwa in derjenigen bzw. denjenigen an Anbau- oder Ursprungsort(en)).


2. considère que la diversité culturelle implique la reconnaissance, la promotion et le développement des cultures locales, des industries culturelles et des politiques culturelles publiques, l'ouverture à d'autres cultures et la protection des institutions et des héritages locaux et nationaux, y compris la riche variété des langues, des connaissances indigènes, des traditions, des modes de vie, des expressions artistiques et culturelles, le pluralisme médiatique et la diversité des systèmes d'éducation;

2. betrachtet die kulturelle Vielfalt als Anerkennung, Förderung und Entwicklung der lokalen Kulturen, der Kulturwirtschaft, der staatlichen Kulturpolitik und der Öffnung für andere Kulturkreise und den Schutz von indigenen und nationalen Institutionen und Errungenschaften, einschließlich der reichen Vielfalt von Sprachen, indigenen Kenntnissen, Traditionen, Lebensweisen, künstlerischer und kultureller Ausdrucksformen, Pluralismus der Medien und Vielfalt der Bildungssysteme;


Par le passé, le PE a souligné, à de nombreuses reprises (bien qu'en des termes différents, notamment dans le domaine audiovisuel, l'édition, la coopération culturelle, l'élargissement et le rôle des langues régionales et moins répandues, ainsi que les industries culturelles) son attachement à la caractéristique distinctive de l'Europe, à savoir son unité dans la diversité, et donc la coexistence et l'interaction permanentes d'une riche variété de langues, de traditions, de modes de vie, de tendances, de mouvements et d'expressions artistiques et culturelles.

In der Vergangenheit hat das EP bei zahlreichen Gelegenheiten (in verschiedenen Foren – d.h. im audiovisuellen Bereich, in Presseveröffentlichungen oder im Rahmen der Diskussionen über die kulturelle Zusammenarbeit, die Erweiterung und die Rolle der regional und weniger häufig verwendeten Sprachen sowie im Bereich der Kulturindustrien) deutlich unterstrichen, wie wichtig es ihm ist, dass Europa seiner Besonderheit verhaftet bleibt und an seiner einzigartigen Vielfalt und an dem Wechselspiel der europäischen Zivilgesellschaften festhält, da dies einen großen Reichtum an verschiedenen Sprachen, Traditionen, Lebensgewohnheiten, Trends, Bewe ...[+++]


2. considère que la diversité culturelle comporte la reconnaissance, la promotion et le développement des cultures, industries et politiques publiques locales, l'ouverture à d'autres cultures et la protection des institutions et des travaux indigènes et nationaux, y compris la riche variété des langues, des connaissances indigènes, des traditions, des modes de vie, des tendances, des expressions artistiques et culturelles, le pluralisme médiatique et la diversité des systèmes d'éducation;

2. betrachtet die kulturelle Vielfalt als Anerkennung, Förderung und Entwicklung der lokalen Kulturen, der Kulturwirtschaft, der staatlichen Kulturpolitik und der Öffnung für andere Kulturkreise und den Schutz von indigenen und nationalen Institutionen und Errungenschaften, einschließlich der reichen Vielfalt von Sprachen, indigenen Kenntnissen, Traditionen, Lebensweisen, künstlerischer und kultureller Ausdrucksformen, Pluralismus der Medien und Vielfalt der Bildungssysteme;


- une amélioration de la flexibilité de la politique relative à l’étiquetage par la prise en compte des politiques de l’OMC, prise en compte qui passe par: 1) l’abandon de la distinction entre règles d’étiquetage des vins avec IG et règles d’étiquetage des vins sans IG et, chose plus importante, l’indication plus facile de la variété de vigne et de l’année de récolte pour les vins sans IG, en vue de permettre aux producteurs de vin de l’Union de commercialiser des vins de type «nouveau monde» (variété de vigne unique) et, partant, de les placer sur un pied d’égalité avec leurs concurrents externes, 2) le maintien et l’amélioration du sys ...[+++]

- mehr Flexibilität der Etikettierungsvorschriften unter Berücksichtigung der WTO-Politik, indem 1) die Unterscheidung zwischen den Vorschriften über die Etikettierung von Weinen mit und ohne geografische Angabe aufgehoben wird und, was am wichtigsten ist, die Angabe der Rebsorte und des Jahrgangs von Weinen ohne g. A. erleichtert wird, damit EU-Weinerzeuger Weine nach Art der „Neue-Welt“-Weine (d. h. eine einzige Rebsorte) vermarkten können, so dass sie externen Wettbewerbern gleichgestellt werden; 2) das System der traditionellen Begriffe beibehalten und verbessert wird; 3) die Warenzeichenpolitik angepasst wird; 4) die Sprachvorsch ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

variété de langue

Date index:2024-04-08 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)