Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Charge de chasse
Chasse
Chasse sélective
Droit de chasse
Intensité de chasse
Location du droit de chasse
Permis de chasse
Pression de chasse
Période de chasse
Réglementation de la chasse
Scène de chasse
Surveillance de la chasse
Surveillant de la chasse
Surveillant volontaire de la chasse
Surveillante de chasse
Surveillante de la chasse
Surveillante volontaire de la chasse
Tableau de chasse

Translation of "surveillant de la chasse " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
surveillant de la chasse | surveillant volontaire de la chasse | surveillante volontaire de la chasse | surveillante de la chasse

freiwillige Jagdaufseherin | Jagdaufseherin | Jagdaufseher | freiwilliger Jagdaufseher
Chasse - capture d'animaux (économie d'alimentation) | PÊche - chasse - tir (Sports - divertissements - loisirs)
Jagd - tierfang (sport: spj - wildpflege: agd) (Ernährungswirtschaft) | Fischereisport - jagdsport - schiesssport (Sport - unterhaltung - freizeit)


surveillant de la chasse | surveillante de chasse

Jagdaufseher | Jagdaufseherin
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


surveillance de la chasse

Wildhut
Chasse - capture d'animaux (économie d'alimentation) | PÊche - chasse - tir (Sports - divertissements - loisirs)
Jagd - tierfang (sport: spj - wildpflege: agd) (Ernährungswirtschaft) | Fischereisport - jagdsport - schiesssport (Sport - unterhaltung - freizeit)


surveillance de la chasse

Wildhut
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Social affairs
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Social affairs


surveillance de la chasse

Beaufsichtigung der Jagdgebiete
adm/droit/économie chasse|eaux et forêts -/art. 61
adm/droit/économie chasse|eaux et forêts -/art. 61


réglementation de la chasse [ chasse sélective | période de chasse | permis de chasse ]

Jagdgesetzgebung [ Jagdsaison | Jagdschein | selektive Jagd ]
52 ENVIRONNEMENT | MT 5206 politique de l'environnement | BT1 protection de la faune | BT2 protection de l'environnement | RT chasse [2826] | mammifère sauvage [5211]
52 UMWELT | MT 5206 Umweltpolitik | BT1 Schutz der Tierwelt | BT2 Umweltschutz | RT frei lebendes Säugetier [5211] | Jagd [2826]


chasse | scène de chasse | tableau de chasse

jagdstilleben | jagdstueck
IATE - Social affairs | Culture and religion
IATE - Social affairs | Culture and religion


charge de chasse | intensité de chasse | pression de chasse

Jagdbelastung
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Natural and applied sciences
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Natural and applied sciences


location du droit de chasse

Jagdverpachtung
adm/droit/économie chasse|eaux et forêts 94-00224/94-04203/ art. 90
adm/droit/économie chasse|eaux et forêts 94-00224/94-04203/ art. 90


droit de chasse

Jagdrecht
adm/droit/économie chasse|eaux et forêts art. 90/-
adm/droit/économie chasse|eaux et forêts art. 90/-
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ainsi, les oiseaux ne peuvent pas être chassés aux différents stades de leur période de reproduction ou pendant leur trajet de retour vers leur lieu de nidification, sauf dans certaines conditions, par exemple lorsqu'il n'y a pas d'autre solution satisfaisante, que la chasse vise à prévenir des dommages importants aux cultures, qu'elle est pratiquée à des fins de recherche ou de manière sélective et en petites quantités.

Die Vögel dürfen während der einzelnen Phasen der Brut- und Aufzuchtzeit oder während der Rückkehr zu ihren Nistplätzen nicht bejagt werden, es sei denn, es sind bestimmte Voraussetzungen erfüllt, z. B. dass es keine Alternative zur Jagd gibt, dass die Jagd der Abwendung erheblicher Schäden an Kulturen oder Forschungszwecken dient oder dass sie selektiv erfolgt und die Abschussquoten gering bleiben.


- 150 euros en cas d'infraction à l'article 14 de la loi du 28 février 1882 sur la chasse lorsque le contrevenant détient un permis de chasse valide ou une licence de chasse valide sans en être porteur lors de l'exercice de la chasse;

- 150 Euro bei Verstößen gegen Artikel 14 des Gesetzes vom 28. Februar 1882 über die Jagd, wenn der Zuwiderhandelnde Inhaber eines gültigen Jagdscheins oder einer gültigen Jagdlizenz ist, ohne ihn/sie bei der Ausübung der Jagd bei sich zu tragen;


Art. 3. Les interdictions visées aux articles 2 et 5, m), de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales, en dehors des chemins ouverts à la circulation publique sont levées les jours où la chasse est exercée, pour les seuls participants aux actions de chasse.

Art. 3 - Die in Artikeln 2 und 5 Buchstabe m) des Ministerialerlasses vom 23. Oktober 1975 zur Festlegung der Regelung über die Überwachung, die Polizeigewalt und den Verkehr in den domanialen Naturschutzgebieten außerhalb der für den öffentlichen Verkehr freigegebenen Wege erwähnten Verbote werden an den Tagen, an denen die Jagd stattfindet nur für die Teilnehmer an den Jagdhandlungen aufgehoben.


Art. 6. Par dérogation aux articles 2, 5, d) et m), et 7 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné de chiens et d'être porteur d'armes de chasse et ce, dans le cadre strict de la mise en application de la dérogation prévue à l'article 5.

Art. 6 - In Abweichung von den Artikeln 2, 5 d) und m), und 7 des Ministerialerlasses vom 23. Oktober 1975 zur Festlegung der Regelung über die Überwachung, die Polizeigewalt und den Verkehr in den domanialen Naturschutzgebieten außerhalb der für den öffentlichen Verkehr freigegebenen Wege ist es erlaubt, sich außerhalb der Wege und Pfade zu begeben, Hunde mitzuführen und Jagdwaffen mit sich zu tragen, und dies im strikten Rahmen der Anwendung der in Artikel 3 vorgesehenen Abweichung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 6. Par dérogation aux articles 2, 5, d) et m), et 7 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article 5.

Art. 6 - In Abweichung von den Artikeln 2, 5 d) und m), und 7 des Ministerialerlasses vom 23. Oktober 1975 zur Festlegung der Regelung über die Überwachung, die Polizeigewalt und den Verkehr in den domanialen Naturschutzgebieten außerhalb der für den öffentlichen Verkehr freigegebenen Wege ist es erlaubt, sich außerhalb der Wege und Pfade zu begeben, Hunde mitzuführen und Jagdwaffen mit sich zu tragen, und dies im strikten Rahmen der Anwendung der in Artikel 3 vorgesehenen Abweichung.


Art. 6. Par dérogation aux articles 2, 5, d) et m), et 7 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les Réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné de chiens et d'être porteur d'armes de chasse et ce, dans le cadre strict de la mise en application de la dérogation prévue à l'article 5.

Art. 6 - In Abweichung von den Artikeln 2, 5 d) und m), und 7 des Ministerialerlasses vom 23. Oktober 1975 zur Festlegung der Regelung über die Überwachung, die Polizeigewalt und den Verkehr in den domanialen Naturschutzgebieten außerhalb der für den öffentlichen Verkehr freigegebenen Wege ist es erlaubt, sich außerhalb der Wege und Pfade zu begeben, Hunde mitzuführen und Jagdwaffen mit sich zu tragen, und dies im strikten Rahmen der Anwendung der in Artikel 3 vorgesehenen Abweichung.


10 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2009 portant création de la réserve naturelle domaniale dirigée de la Vallée de la Lienne, à Chevron (Stoumont) en vue d'y autoriser la pratique de la pêche Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, établissant le règlement relatif à la surveillance, la polic ...[+++]

10. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 13. November 2009 zur Errichtung des geleiteten domanialen Naturschutzgebiets "Vallée de la Lienne" in Chevron (Stoumont), um dort die Ausübung des Fischfangs zu genehmigen Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, Artikel 11, abgeändert durch das Dekret vom 6. Dezember 2001, und Artikel 41, abgeändert durch die Dekrete vom 7. September 1989 und 6. Dezember 2001; Aufgrund des Ministerialerlasses vom 23. Oktober 1975 zur Festlegung der Regelung über die Überwachung, die ...[+++]


Dans sa recommandation 1776 (2006) du 17 novembre 2006 relative à la chasse aux phoques, l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe préconisait que les États membres du Conseil de l’Europe pratiquant la chasse au phoque soient invités à interdire toutes les méthodes de chasse cruelles ne garantissant pas une mort instantanée, sans souffrances, des animaux, et à interdire l’assommage des animaux avec des instruments tels que des hakapiks, des massues et des fusils, ainsi qu’à promouvoir des initiatives visant à interdire le commerce des produits dérivés du phoque.

In ihrer Empfehlung 1776 (2006) vom 17. November 2006 zur Robbenjagd hat die Parlamentarische Versammlung des Europarats empfohlen, die Mitgliedstaaten des Europarats, die Robbenjagd betreiben, aufzufordern, alle grausamen Jagdmethoden, die keine Gewähr für einen schmerzlosen, unverzüglich eintretenden Tod bieten, sowie das Betäuben von Tieren mit Instrumenten wie Spitzhacken (Hakapiks), Keulen und Schusswaffen zu verbieten und Initiativen zu fördern, die darauf abzielen, den Handel mit Robbenerzeugnissen zu verbieten.


Ce plan d'action comprend des mesures concernant la conservation de ces espèces et de leurs habitats (interdiction du prélèvement des oiseaux et de leurs œufs sauf exception, interdiction des perturbations et du commerce, conservation et réhabilitation des espaces, etc.), la gestion des activités humaines (chasse, écotourisme, etc.), la recherche et la surveillance (suivi des populations, études sur la dynamique des populations et l'évolution de leurs habitats, etc.), l'éducation et la formation, ainsi que la mise en œuvre du plan d'a ...[+++]

Der Aktionsplan umfasst Maßnahmen für die Erhaltung dieser Arten und ihrer Lebensräume (Verbot des Entfernens von Vögeln oder deren Eier außer in Ausnahmefällen, Verbot von Störungen und Handelsaktivitäten, Erhaltung und Sanierung von Flächen usw.), die Regelung menschlicher Tätigkeiten (Jagd, Ökotourismus usw.), die Forschung und die Überwachung (Beobachtung der Populationen, Studien über die Populationsdynamik und die Entwicklung ihrer Lebensräume usw.), die allgemeine und berufliche Bildung sowie die Umsetzung des Aktionsplans (mit Vorrang für die am stärksten bedrohten Bestände).


Celles-ci autorisent néanmoins la chasse de certaines espèces à condition que les méthodes de chasse utilisées respectent certains principes (utilisation raisonnée et équilibrée, chasse en dehors de la migration ou de la reproduction, interdiction de méthodes de mise à mort ou de capture massive ou non sélective).

Jedoch dürfen bestimmte Vogelarten bejagt werden, wenn die Jagdmethoden bestimmten Grundsätzen genügen (vernünftige und ausgewogene Nutzung, keine Jagd während der Wanderung oder während der Brut- und Aufzuchtzeit, kein massenweises oder wahlloses Töten oder Fangen).




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

surveillant de la chasse

Date index:2022-07-24 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)