Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Porte battante
Porte battante à deux vantaux
Porte louvoyante à deux vantaux égaux
Porte va-et-vient
Porte à deux battants
Porte à deux vantaux
Porte à double battant
Volets à deux vantaux.

Translation of "porte battante à deux vantaux " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
porte battante à deux vantaux

zweiflügelige Drehtür
IATE - Mechanical engineering | Building and public works
IATE - Mechanical engineering | Building and public works


porte à deux battants | porte à deux vantaux | porte à double battant | porte battante | porte va-et-vient

Fluegeltuer | Pendeltür | Schwingtuer
IATE - Building and public works
IATE - Building and public works


porte louvoyante à deux vantaux égaux

Innenschwingtür mit zwei gleichen Hügeln
IATE - TRANSPORT | Land transport
IATE - TRANSPORT | Land transport


porte à deux vantaux

Beistoss, Türe mit...
Constructions et génie civil | Techniques et industries en général
Bauwesen | Technik - industrie im allgemeinen


volets à deux vantaux.

Doppelklappladen (Bau)
Constructions et génie civil | Techniques et industries en général
Bauwesen | Technik - industrie im allgemeinen


Le nombre de 50 animaux pourra être porté à 100 lors d'achats destinés à reconstituer le troupeau (deux fois par an).

Die Zahl von 50 Tieren kann auf maximal 100 erhöht werden, für zwei Serien pro Jahr.
économie d'alimentation | Linguistique et littérature
Ernährungswirtschaft | Sprache und literatur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le cas où le service de collecte consiste en un pré- ou un post-acheminement de marchandises entre deux ports d'un même État membre X, a) à destination d'un État membre Y ou d'un pays tiers, ou b) en provenance d'un État membre Y ou d'un pays tiers, l'État membre X aurait la faculté de réserver la prestation de ces services à des navires battant le pavillon d'un pays de l'Union.

Wenn Zubringerdienste in der Beförderung von Fracht im Vor- oder Nachlauf zwischen zwei Häfen desselben Mitgliedstaats X a) mit Bestimmung in einem Mitgliedstaat Y oder einem Drittland oder b) aus einem Mitgliedstaat Y oder einem Drittland bestehen, könnte Mitgliedstaat X diese Schiffen unter Unionsflagge vorbehalten.


1. Le refus d'accès s'applique à tout navire battant le pavillon d'un État qui, en raison de son taux d'immobilisation, figure sur la liste noire ou la liste grise définie par le mémorandum d'entente de Paris, si ce navire a été immobilisé ou a fait l'objet d'une interdiction d'exploitation en vertu de la directive 99/35/CE du Conseil plus de deux fois au cours des 36 mois précédents dans un ...[+++]

1. Die Zugangsverweigerung ist anwendbar auf Schiffe, die unter der Flagge eines Staates fahren, dessen Festhaltequote unter die von der Pariser Vereinbarung festgelegte schwarze oder graue Liste fällt, die im Laufe der vorausgegangenen 36 Monate mehr als zweimal in einem Hafen eines Mitgliedstaats oder eines Unterzeichnerstaats der Pariser Vereinbarung festgehalten wurden bzw. über die in diesem Zeitraum ein Betriebsverbot gemäß der Richtlinie 1999/35/EG des Rates verhängt wurde.


1. Le refus d'accès s'applique à tout navire battant le pavillon d'un État qui, en raison de son taux d'immobilisation, figure sur la liste noire ou la liste grise définie par le mémorandum d'entente de Paris, si ce navire a été immobilisé ou a fait l'objet d'une interdiction d'exploitation en vertu de la directive 99/35/CE du Conseil plus de deux fois au cours des 36 mois précédents dans un ...[+++]

1. Die Zugangsverweigerung ist anwendbar auf Schiffe, die unter der Flagge eines Staates fahren, dessen Festhaltequote unter die von der Pariser Vereinbarung festgelegte schwarze oder graue Liste fällt, die im Laufe der vorausgegangenen 36 Monate mehr als zweimal in einem Hafen eines Mitgliedstaats oder eines Unterzeichnerstaats der Pariser Vereinbarung festgehalten wurden bzw. über die in diesem Zeitraum ein Betriebsverbot gemäß der Richtlinie 1999/35/EG des Rates verhängt wurde.


5. Chaque partie accorde, entre autres, aux navires destinés au transport de marchandises, de passagers ou des deux, battant pavillon de l'autre partie ou exploités par des ressortissants ou des sociétés de l'autre partie, un traitement non moins favorable que celui réservé à ses propres navires en ce qui concerne l'accès aux ports, aux infrastructures et aux services maritimes auxiliaires de ces ports, la perception des redevances et des taxes en vigueur, l'utilisation des infrastructures dou ...[+++]

(5) Unter anderem gewähren die Vertragsparteien den unter der Flagge der anderen Vertragspartei fahrenden oder von Staatsangehörigen oder Gesellschaften der anderen Vertragspartei betriebenen Schiffen zur Beförderung von Gütern und/oder Personen für den Zugang zu den Häfen, die Benutzung ihrer Infrastruktur und die Inanspruchnahme der dort angebotenen Hilfsdienstleistungen sowie die diesbezüglichen Gebühren und sonstigen Abgaben, die Zollerleichterungen, die Zuweisung von Liegeplätzen sowie von Lade- und Löscheinrichtungen eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die Behandlung, die sie ihren eigenen Schiffen gewähren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À l'article 7 de la position commune, il est prévu que les États membres n'autoriseront pas la poursuite de l'exploitation des pétroliers des catégories 2 et 3 battant le pavillon d'un État membre, pas plus que l'entrée des pétroliers de ces deux catégories arborant le pavillon d'un pays tiers dans les ports ou les terminaux en mer qui relèvent de leur juridiction, et ce au-delà de 2015.

Gemäß Artikel 7 des Gemeinsamen Standpunkts ist es nach dem Jahr 2015 im Übrigen nicht mehr erlaubt, dass Öltankschiffe der Kategorien 2 und 3, die die Flagge eines Mitgliedstaats führen, weiterbetrieben werden und dass andere Öltankschiffe der Kategorien 2 und 3, die die Flagge eines Drittstaates führen, in die Häfen oder Vorhäfen unter der Gerichtsbarkeit eines Mitgliedstaats einlaufen.


Chaque partie octroie, entre autres, aux navires utilisés pour le transport de marchandises, de passagers, ou les deux, et battant pavillon de l'autre partie, un traitement non moins favorable que celui accordé à ses propres navires en ce qui concerne l'accès aux ports ouverts aux navires étrangers, l'utilisation des infrastructures et des services maritimes auxiliaires de ces ports, ainsi qu'en ce qui concerne les droits et les taxes, les services douaniers, la désignation de postes de mouillage et les installati ...[+++]

Jede Vertragspartei gewährt den im Güter- und/oder Personenverkehr eingesetzten und unter der Flagge der anderen Vertragspartei fahrenden Schiffen unter anderem hinsichtlich des Zugangs zu den für ausländische Schiffe geöffneten Häfen, der Benutzung der Infrastruktur dieser Häfen und der Inanspruchnahme der dort angebotenen Hilfsdienstleistungen sowie der diesbezüglichen Gebühren und sonstigen Abgaben, der Zollerleichterungen, der Zuweisung von Liegeplätzen sowie von Lade- und Löscheinrichtungen eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die den eigenen Schiffen gewährte Behandlung.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

porte battante à deux vantaux

Date index:2024-04-19 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)