Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Police criminelle
Police criminelle
Police de la ville de Berne
Police de sûreté
Police de sûreté
Police de sûreté et criminelle de la ville de Berne
Police de sûreté et judiciaire de la ville de Berne
Police judiciaire
Police judiciaire

Translation of "Police de sûreté et criminelle de la ville de Berne " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
police de sûreté et criminelle de la ville de Berne | Police de sûreté et judiciaire de la ville de Berne

Sicherheits- und Kriminalpolizei der Stadt Bern
IATE - LAW
IATE - LAW


police de sûreté et criminelle de la ville de Berne | Police de sûreté et judiciaire de la ville de Berne

Sicherheits- und Kriminalpolizei der Stadt Bern
Force publique (Administration publique et privée) | Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit) | Procédure - justice (Droit)
öffentliche gewalt (öffentliche und private verwaltung) | Strafrecht - strafvollzug (Recht) | Prozessverfahren - justizwesen (Recht)


Police criminelle | Police de sûreté | Police judiciaire

Abteilung Kriminalpolizei | Kriminalabteilung | Kriminal-Abteilung | Kriminalkommissariat | Kriminalpolizei | Sicherheitspolizei | Kripo [Abbr.]
IATE - LAW
IATE - LAW


Police de sûreté (1) | Police judiciaire (2) | Police criminelle (3)

Kriminalpolizei (1) | Kriminalabteilung (2) | Kriminal-Abteilung (3) | Abteilung Kriminalpolizei (4) | Kriminalkommissariat (5) | Sicherheitspolizei (6) | Hauptabteilung Kriminalitätsbekämpfung (7) [ Kripo ]
Force publique (Administration publique et privée) | Instituts - offices - entreprises (Droit) | Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
öffentliche gewalt (öffentliche und private verwaltung) | Institute - ämter - betriebe (Recht) | Strafrecht - strafvollzug (Recht)


Police de la ville de Berne

Stadtpolizei Bern
Offices - institutions de l'administration (Administration publique et privée) | Force publique (Administration publique et privée) | Sécurité publique (Administration publique et privée)
ämter - institute (öffentliche und private verwaltung) | öffentliche gewalt (öffentliche und private verwaltung) | öffentliche sicherheit (öffentliche und private verwaltung)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C. considérant que le chef de file de l'opposition, Leopoldo López, a fait l'objet d'une détention arbitraire le 18 février 2014 pour conspiration, incitation à des manifestations violentes, incendie criminel et dégradation de biens; que, pendant sa détention, il a subi des actes de torture physique et psychologique et a été placé en isolement; que Daniel Ceballos et Vicencio Scarano, maires d'opposition, et Salvatore Lucchese, officier de police, ont été arrêtés pour n'avoir pas réussi à mater les manifestations et la révolte civile d ...[+++]

C. in der Erwägung, dass Oppositionsführer Leopoldo López am 18. Februar 2014 willkürlich festgenommen wurde und der Verschwörung, Anstiftung zu gewalttätigen Demonstrationen, Brandstiftung und Sachbeschädigung beschuldigt wird; in der Erwägung, dass er seit seiner Festnahme physisch und psychologisch gefoltert sowie in Einzelhaft gehalten wird; in der Erwägung, dass die der Opposition angehörenden Bürgermeister Daniel Ceballos und Vicencio Scarano sowie der Polizeioffizier Salvatore Lucchese festgenommen wurden, weil sie die Prote ...[+++]


C. considérant que le chef de file de l'opposition, Leopoldo López, a fait l'objet d'une détention arbitraire le 18 février 2014 pour conspiration, incitation à des manifestations violentes, incendie criminel et dégradation de biens; que, pendant sa détention, il a subi des actes de torture physique et psychologique et a été placé en isolement; que Daniel Ceballos et Vicencio Scarano, maires d'opposition, et Salvatore Lucchese, officier de police, ont été arrêtés pour n'avoir pas réussi à mater les manifestations et la révolte civile d ...[+++]

C. in der Erwägung, dass Oppositionsführer Leopoldo López am 18. Februar 2014 willkürlich festgenommen wurde und der Verschwörung, Anstiftung zu gewalttätigen Demonstrationen, Brandstiftung und Sachbeschädigung beschuldigt wird; in der Erwägung, dass er seit seiner Festnahme physisch und psychologisch gefoltert sowie in Einzelhaft gehalten wird; in der Erwägung, dass die der Opposition angehörenden Bürgermeister Daniel Ceballos und Vicencio Scarano sowie der Polizeioffizier Salvatore Lucchese festgenommen wurden, weil sie die Prot ...[+++]


Le 15 septembre 2009, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, le Président du Parlement a transmis au président de la commission des affaires juridiques une lettre du commissaire Jan Vopenka, de la police de la République tchèque (département de la ville de Prague, service "police et enquêtes criminelles", section "enquêtes sur les accidents de la route"), à laquelle était jointe une demande de levée de l'immunité p ...[+++]

2. Am 15. September 2009 übermittelte der Präsident des Europäischen Parlaments gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Geschäftsordnung dem Vorsitzenden des Rechtsausschusses ein Schreiben von Kommissar Jan Vopěnka der Polizei der Tschechischen Republik (Direktion Prag, Dienststelle Kriminalpolizei und Ermittlung, Abteilung für die Untersuchung von Verkehrsunfällen) mit einem Antrag auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Miloslav Ransdorf zum Zwecke der strafrechtlichen Verfolgung.


Le 9 juillet 2008, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, le Président du Parlement a transmis au président de la commission des affaires juridiques une lettre du commissaire J. Přáda, de la police de la République tchèque (département de la ville de Prague, service "police et enquêtes criminelles", section "enquêtes sur les accidents de la route"), à laquelle était jointe une demande de levée de l'immunité parleme ...[+++]

1. Am 9. Juli 2008 übermittelte der Präsident des Europäischen Parlaments gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Geschäftsordnung dem Vorsitzenden des Rechtsausschusses ein Schreiben von Kommissar J. Přáda der Polizei der Tschechischen Republik (Direktion Prag, Dienststelle Kriminalpolizei und Ermittlung, Abteilung für die Untersuchung von Verkehrsunfällen) mit einem Antrag auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Miloslav Ransdorf zum Zwecke der strafrechtlichen Verfolgung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Le 9 juillet 2008, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, le Président du Parlement a transmis au président de la commission des affaires juridiques une lettre du commissaire J. Přáda, de la police de la République tchèque (département de la ville de Prague, service "police et enquêtes criminelles", section "enquêtes sur les accidents de la route"), à laquelle était jointe une demande de levée de l'immunité parl ...[+++]

1. Am 9. Juli 2008 übermittelte der Präsident des Europäischen Parlaments gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Geschäftsordnung dem Vorsitzenden des Rechtsausschusses ein Schreiben von Kommissar J. Přáda der Polizei der Tschechischen Republik (Direktion Prag, Dienststelle Kriminalpolizei und Ermittlung, Abteilung für die Untersuchung von Verkehrsunfällen) mit einem Antrag auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Miloslav Ransdorf zum Zwecke der strafrechtlichen Verfolgung.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Police de sûreté et criminelle de la ville de Berne

Date index:2021-05-02 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)