Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De toute manière
En tout cas
En tout état de cause
Il faut à tout prix
Il importe au premier chef
Il y a absolument lieu de
Quoi qu'il advienne
Tout élément qui est ajouté au prix
Valeur ajoutée brute aux prix du marché hors toute TVA
Vente d'urgence
Vente à tout prix
à tout prix

Translation of "Il faut à tout prix " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
il faut à tout prix | il importe au premier chef | il y a absolument lieu de

es drängt sich auf
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


quoi qu'il advienne | en tout cas | de toute manière | à tout prix | en tout état de cause | quelles que soient les circonstances (Fichier français, Berne)

Unter allen Umstaenden
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


à tout prix

zu jedem beliebigen Preis
Achat et vente (Commerce - distribution des marchandises) | Droit commercial (Droit)
Einkauf und verkauf (Handel - warenverteilung) | Handelsrecht (Recht)


vente à tout prix | vente d'urgence

Notverkauf | Schnellveräußerung
IATE - Financial institutions and credit
IATE - Financial institutions and credit


tout élément qui est ajouté au prix

Zuschläge zum Preis
IATE -
IATE -


valeur ajoutée brute aux prix du marché hors toute TVA

Bruttowertschöpfung zu Marktpreisen ohne jegliche Mehrwertsteuer
IATE - ECONOMICS
IATE - ECONOMICS
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il faut à tout prix que les États membres augmentent leur aide au développement.

Die Mitgliedstaaten müssen unter allen Umständen ihre Entwicklungshilfe aufstocken.


Conformément à l'article 4, point 6), de la directive « services », il faut entendre par « régime d'autorisation » : « toute procédure qui a pour effet d'obliger un prestataire ou un destinataire à faire une démarche auprès d'une autorité compétente en vue d'obtenir un acte formel ou une décision implicite relative à l'accès à une activité de service ou à son exercice ».

Gemäß Artikel 4 Nummer 6 der Dienstleistungsrichtlinie bezeichnet der Ausdruck « Genehmigungsregelung » « jedes Verfahren, das einen Dienstleistungserbringer oder -empfänger verpflichtet, bei einer zuständigen Behörde eine förmliche oder stillschweigende Entscheidung über die Aufnahme oder Ausübung einer Dienstleistungstätigkeit zu erwirken ».


Par ' interrogation directe ', il faut entendre un accès direct limité à tout ou partie des données suivantes : a) l'existence de données sur une personne en application de l'article 44/5, § 1, alinéa 1, 2° à 6°, et § 3, 1° à 9°; b) la qualification retenue par la police concernant les faits pour lesquels la personne est enregistrée; c) les données nécessaires pour obtenir plus d'informations auprès de l'autorité compétente; d) les données relatives aux mesures à prendre pour les personnes visées au point a) ».

Unter ' direkter Abfrage ' versteht man einen begrenzten direkten Zugriff auf alle oder einen Teil der folgenden Daten: a) das Vorliegen von Daten über einer Person in Anwendung von Artikel 44/5 § 1 Absatz 1 Nr. 2 bis 6 und § 3 Nr. 1 bis 9, b) von der Polizei festgehaltene Qualifizierung in Bezug auf die Taten, für die die Person registriert worden ist, c) Daten, die notwendig sind, um mehr Informationen bei der zuständigen Behörde zu erhalten, d) Daten über Maßnahmen, die für die in Buchstabe a) erwähnten Personen zu treffen sind ».


Pour l'application du présent article, il faut entendre par : 1° travaux : les activités déterminées par le Roi; 2° commettant : quiconque donne ordre d'exécuter ou de faire exécuter des travaux pour un prix; 3° entrepreneur : - quiconque s'engage, pour un prix, à exécuter ou à faire exécuter des travaux pour un commettant; - chaque sous-traitant par rapport aux sous-traitants suivants; 4° sous-traitant : quiconque s'engage, soit directement, soit indirectement, à quel ...[+++]

Für die Anwendung des vorliegenden Artikels versteht man unter: 1. Arbeiten: die vom König bestimmten Tätigkeiten, 2. Auftraggebern: diejenigen, die den Auftrag erteilen, zu einem Preis Arbeiten auszuführen oder ausführen zu lassen, 3. Unternehmern: - diejenigen, die sich verpflichten, zu einem Preis für einen Auftraggeber Arbeiten auszuführen oder ausführen zu lassen, - Subunternehmer im Verhältnis zu nach ihnen folgenden Subunternehmern, 4. Subunternehmern: diejenigen, die sich verpflichten, entweder unmittelbar oder mittelbar in gleich welchem Stadium zu einem Preis die einem Unternehmer aufgetragene Arbeit oder einen Teil dieser Arbe ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après l'adoption de son avis sur la Politique internationale en matière de climat après Copenhague lors de la session plénière du CdR à Bruxelles le mercredi, Nicola Beer (DE/ADLE), qui représentera le Comité à Cancún, a affirmé: "Il faut à tout prix éviter de répéter le scénario de Copenhague et la meilleure manière pour y arriver c'est d'opter pour une approche ascendante.

Anlässlich der Verabschiedung ihrer Stellungnahme zur internationalen Klimapolitik nach Kopenhagen auf der AdR-Plenartagung am Mittwoch in Brüssel betonte Nicola Beer (DE/ALDE), die den Ausschuss in Cancún vertreten wird: "Ein neuerliches Scheitern wie in Kopenhagen muss um jeden Preis vermieden werden. Dies kann am besten durch ein Bottom-up-Konzept erreicht werden.


Dans le cas des courses par étapes et autres épreuves où des prix sont décernés chaque jour ou au fur et à mesure, la distinction entre une compétition et une manifestation sera celle prévue dans les règles de la fédération internationale concernée; 15° conséquences des violations des règles antidopage, ci-après "conséquences" : la violation, par un sportif ou une autre personne d'une règle antidopage peut avoir une ou plusieurs des conséquences suivantes : a) annulation : ce qui signifie que les résultats du sportif dans une compéti ...[+++]

Bei Etappenrennen und anderen sportlichen Wettbewerben, bei denen Preise täglich oder in anderen zeitlichen Abständen verliehen werden, gilt die in den Regeln des jeweiligen internationalen Sportfachverbands für Einzelwettkampf und Wettkampfveranstaltung festgelegte Abgrenzung; 15. Konsequenzen bei Verstößen gegen Anti-Doping-Bestimmungen (nachfolgend "Konsequenzen"): Der Verstoß eines Sportlers oder einer anderen Person gegen eine Anti-Doping-Bestimmung kann eine oder mehrere der folgenden Konsequenzen nach sich ziehen: a) Annullierung: Annullierung bedeutet, dass die Ergebnisse eines Sportlers bei einem bestimmten Einzelwettkampf oder ...[+++]


Par ailleurs, l'article 18, alinéa 1, de l'arrêté royal du 13 juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du personnel des services ou établissements publics du secteur local, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail dispose : « Pour la fixation du montant des rentes en cas d' incapacité permanente ou de décès, il faut entendre par rémunération annuelle tout traitement, salaire ou indemnité tenant lieu de traitement ou de salaire acquis par la victime au moment de l'accident, augmenté des alloca ...[+++]

Übrigens bestimmt Artikel 18 Absatz 1 des königlichen Erlasses vom 13. Juli 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten bestimmter Personalmitglieder von öffentlichen Diensten oder Einrichtungen des lokalen Sektors: « Im Hinblick auf die Festlegung des Betrags der Renten wegen bleibender Invalidität oder wegen Tod sind unter jährlicher Entlohnung alle Gehälter, Löhne oder als Gehalt oder Lohn geltenden Entschädigungen zu verstehen, die das Opfer zum Zeitpunkt des Unfalls bezog, zuzüglich der Zulagen oder Entschädigungen, die keine reellen Kosten deckten und aufgrund des Arbeitsvertrags oder des gesetzlichen ...[+++]


Il faut à tout prix éviter la chute libre sociale dans les nouveaux pays adhérants».

Um jeden Preis müssen wir den ungebremsten sozialen Niedergang in den Beitrittskandidatenländern verhindern".


« Quant aux nouveaux pays adhérents, il faut à tout prix éviter une chute libre sociale comme conséquence des mutations industrielles et agricoles, des fortes restructurations d'entreprise et l'effort exigé pour se conformer à temps à l'acquis communautaire.

„Was die Beitrittsländer betrifft, so ist ein ungebremster sozialer Niedergang infolge des Wandels in Industrie und Landwirtschaft, der drastischen Unternehmensumstrukturierungen und der Anstrengungen, die erforderlich sind, um die Anforderungen des gemeinschaftlichen Besitzstandes fristgerecht zu erfüllen, unbedingt zu vermeiden.


Pour regagner la confiance des citoyens, il faut à tout prix se rapprocher de l'objectif fixé par le Livre blanc sur la croissance, la compétitivité et l'emploi : réduire de moitié le taux de chômage d'ici à l'an 2000.

Um das Vertrauen der Bürger zurückzugewinnen, ist es zwingend erforderlich, daß die Union dem Ziel näher kommt, das im Weißbuch für Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung gesteckt wurde: der Halbierung der Arbeitslosenquote bis zum Jahr 2000.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Il faut à tout prix

Date index:2021-06-29 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)