Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chauffeur d'autobus postal
Chauffeur d'automobile postale
Chauffeur de car postal
Chauffeur postal
Chauffeuse d'autobus postal
Chauffeuse d'automobile postale
Chauffeuse de car postal
Chauffeuse postale
Conducteur de car postal
Conductrice de car postal
Entrepreneur de car postal
Entrepreneure de car postal

Translation of "Chauffeuse de car postal " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
chauffeur de car postal | chauffeuse de car postal

Postautoführer | Postautoführerin
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS


chauffeur de car postal | chauffeuse de car postal

Postautoführer | Postautoführerin
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


chauffeur postal | chauffeuse postale | chauffeur d'automobile postale | chauffeuse d'automobile postale

Postchauffeur | Postchauffeuse
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


entrepreneur de car postal | entrepreneure de car postal

Postautohalter | Postautohalterin
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS


chauffeur d'autobus postal | chauffeuse d'autobus postal

Postautochauffeur | Postautochauffeuse
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS


conducteur de car postal | conductrice de car postal

Postauto-Chauffeur | Postauto-Chauffeuse
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’abaissement du secteur réservé de 100 grammes à 50 grammes à partir du 1er janvier 2006, ouvrant 7 % supplémentaires du marché du courrier adressé, semble avoir eu peu d’impact sur le développement de la concurrence car il n’a ouvert qu’une petite part du marché postal en volume.

Die Verringerung des „reservierten Bereichs“ für Briefsendungen von 100 Gramm auf 50 Gramm ab 1. Januar 2006, die eine Öffnung des Marktes für adressierte Post um weitere 7 % bewirkt hat, scheint sich kaum auf die Entwicklung des Wettbewerbs ausgewirkt zu haben, da sie nur einen mengenmäßig kleinen Teil des Postmarktes geöffnet hat.


Les deux mesures sont compatibles avec le marché intérieur de l'UE car elles ne génèrent pas de surcompensation en faveur de l'opérateur postal, conformément à l'article 106, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE), qui régit l'application des règles de concurrence aux services d'intérêt économique général.

Beide Maßnahmen sind – im Einklang mit Artikel 106 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV), der die Anwendung der Wettbewerbsvorschriften auf Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse regelt – mit dem EU‑Binnenmarkt vereinbar, da daraus keine Überkompensation des Postbetreibers entsteht.


- J’ai voté contre le projet de directive postale car les modifications apportées par le Parlement à la proposition de la Commission d’une libéralisation totale du secteur postal au 1er janvier 2009, et notamment le report de deux ans, ne me satisfont pas.

– (FR) Ich haben gegen den Entwurf der Postrichtlinie gestimmt, denn die Änderungen, die das Parlament an dem Vorschlag der Kommission zur vollständigen Liberalisierung des Postsektors ab 1. Januar 2009 vorgenommen hat, und insbesondere die Verschiebung um zwei Jahre halte ich für unzureichend.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, la libéralisation du marché postal comporte aussi une dimension régionale, car la fiabilité et la qualité des livraisons postales constituent un facteur régional pour l’économie comme pour la population.

– Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Die Postmarktliberalisierung hat auch eine regionale Dimension, denn die Verlässlichkeit und die Qualität der Zustellung ist ein regionaler Standortfaktor für die Wirtschaft ebenso wie für die Bevölkerung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'impact réglementaire de cet aspect de la directive a été considérable, car la législation des États membres avait en grande partie attribué la responsabilité du traitement des réclamations aux organes de réglementation postale.

Die regulatorischen Folgen dieses Aspekts der Postrichtlinie waren erheblich, da die Gesetzgebung in den Mitgliedstaaten die Postregulierungsbehörden weitgehend für die Behandlung von Beschwerden verantwortlich machte.


Toutefois, les notifications et les recherches additionnelles ont montré que l'indépendance totale des ARN vis-à-vis des prestataires du service universel n'est pas respectée dans tous les États membres, car il n'existe pas toujours de frontière nette entre les questions de propriété et la compétence réglementaire postale.

Notifikationen und weitere Nachforschungen haben jedoch gezeigt, dass nicht in allen Mitgliedstaaten eine volle Unabhängigkeit der Nationalen Regulierungsbehörden vorliegt, weil nicht immer klar zwischen Fragen des Eigentums und Regelungsbefugnissen im Postsektor unterschieden wird.


* un impact réglementaire important: la directive postale a eu un impact considérable, car les États membres ont dû modifier leur législation.

* Erhebliche regulatorische Folgen: Die Postrichtlinie hatte erhebliche Auswirkungen, weil die Mitgliedstaaten ihre Gesetzgebung ändern mussten.


Il n’y a pas d’automatisme, mais nous voulons savoir très précisément - car c’est déterminant - si, comme l’a exprimé notre collègue Mastorakis, par exemple, les habitants de régions rurales sur certaines îles disposeront encore d’un service postal efficace.

Es gibt keinen Automatismus, sondern wir wollen sehr genau wissen – denn das ist das Entscheidende –, ob, wie zum Beispiel vom Kollegen Mastorakis geäußert wurde, die Menschen in ländlichen Regionen auf den Inseln nach wie vor einen guten Postdienst bekommen.


À ce sujet, je me poserais la question de savoir si, dans le train de mesures que présentera la Commission concernant la libéralisation postale, l’inclusion de dispositions sur le maintien de la libre concurrence a été prévue, car il serait très probable que, du fait de la libéralisation postale dans ce secteur, - comme cela est arrivé dans la plupart des secteurs de la Communauté actuelle - il se produise des concentrations de grosses sociétés finissant par supprimer les avantages de la libéralisation théorique.

Die Frage, die ich mir in diesem Zusammenhang stelle, ist, ob in dem Paket, das uns die Kommission in bezug auf die Postliberalisierung vorlegen wird, Bestimmungen über die Wahrung des freien Wettbewerbs vorgesehen sind, denn es wäre sehr gut möglich, daß bei der Liberalisierung auf dem Postsektor – wie es in allen Sektoren in der jetzigen Gemeinschaft der Fall gewesen ist – Konzentrationen großer Gesellschaften entstehen, die letztendlich den Nutzen aus der theoretischen Liberalisierung zunichte machen.


(7) considérant que les disparités constatées dans le secteur postal ont des incidences notables pour les secteurs d'activités qui sont particulièrement tributaires des services postaux et empêchent réellement le progrès de la cohésion interne de la Communauté, car les régions qui ne bénéficient pas de services postaux de qualité suffisamment élevée sont défavorisées tant en ce qui concerne la distribution du courrier que la distribution de marchandises;

(7) Die Ungleichgewichte im Postsektor wirken sich nachhaltig auch auf Sektoren aus, die besonders von den Postdiensten abhängen, und hemmen den Fortschritt im Hinblick auf den inneren Zusammenhalt der Gemeinschaft, da Regionen mit Postdiensten von nicht hinreichender Qualität sowohl bei den Brief- als auch bei den Warensendungen benachteiligt sind.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Chauffeuse de car postal

Date index:2022-06-24 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)