– (EN) Ciò che intendevo realmente dire è che ciò che decidiamo in questa sede – come lei ha affermato rispondendo all’ultima domanda e riferendosi al fatto che le leggi comunitarie vadano rispettate – è applicabile a luoghi come la Martinica, la Guadalupa o la Guyana francese, sulla costa dell’America meridionale, posti lontani migliaia di chilometri ed estranei a questo luogo, ma non si applica invece a posti come le isole del Canale, che si trovano tra la Francia e la Gran Bretagna, o all’isola di Man, al Liechtenstein, ad Andorra, e l’elenco potrebbe continuare.
– (EN) Mijn eigenlijke punt was dat we hetgeen we in deze vergaderzaal beslissen – zoals u al zei in antwoord op de vorige vraag, toen u verwees naar Europese wetten die moeten worden gerespecteerd – van toepassing is in gebieden als Martinique, Guadeloupe of Frans-Guyana voor de kust van Zuid-Amerika, op duizenden kilometers afstand, hier ver vandaan, maar niet in gebieden als de tussen Frankrijk en Groot-Brittannië gelegen Kanaaleilanden, of het eiland Man, Liechtenstein of Andorra, en zo kan ik nog wel even doorgaan.