Etant donné que l'obligation de payer une indemnité ne peut être imposée à un membre du personnel qui a accompli, après sa formation de base, un nombre d'années de service minimum correspondant à une fois et demie la durée de cette formation de base, le requérant A. Henneau, qui a, selon les informations communiquées à la Cour, une ancienneté de service de 30 ans, ne démontre pas qu'il soit susceptible, sur la base des dispositions attaquées, de se voir réclamer une indemnité de rupture.
Da die Verpflichtung zur Zahlung einer Entschädigung nicht einem Personalmitglied auferlegt werden kann, das nach seiner Grundausbildung eine Mindestzahl von Dienstjahren geleistet hat, die der anderthalbfachen Dauer dieser Grundausbildung entspricht, weist der Kläger A. Henneau, der gemäss den dem Hof übermittelten Angaben ein Dienstalter von 30 Jahren aufweist, nicht nach, dass von ihm aufgrund der angefochtenen Bestimmungen eine Kündigungsentschädigung verlangt werden kann.