Le président: Excusez-moi de vous interrompre, monsieur Assadourian, mais si j'ai bien compris ce que nous a dit le témoin, à son avis, le gouvernement de Khartoum reçoit une p
art importante de l'argent provenant de la production de pétrole et c'est précisément cet argent qui permet au gouvernement de continuer à dominer le sud. C'est en cela qu'il dit que la pétrolière encourage la guerre civile, puisqu'elle permet à l'une des parties d'avoir un avantage financi
er, compte tenu des rentrées qui lui viennent des champs de pétrolifères,
...[+++] rentrées auxquelles la population du sud n'a pas accès.
The Chairman: I don't like to interrupt, Mr. Assadourian, but as I understand what the witness is telling us, it is that, in his view, the oil production funds that flow largely to the government in Khartoum are precisely enabling that government to retain its domination over the south, and in that sense it is fuelling the civil war because it enables one side to have a financial advantage, because it has the source of revenue flows from the oilfields, which the southern population that lives there does not.