Lorsque les dispositions sur le maintien en incarcération ont été soumises à la Chambre, les députés, les membres de votre comité, les sénateurs et d'autres avaient demandé—et obtenu—des garanties que ces dispositions ne seraient appliquées que rarement, et seulement quand la nécessité en serait absolument démontrable, qu'elles ne viseraient que les délinquants visiblement dangereux et qu'elles permettraient en fait d'améliorer la sécurité publique.
At the time that the detention provisions were brought before the House, members of Parliament, this committee, the Senate, and others sought and received continual reassurance that these provisions would be used rarely and only in the most demonstrably necessary circumstances, that they would only be attached to the palpably dangerous offenders, and that the measures would in fact lead to enhanced public safety.