La question que je veux vous poser avant que vous ne sortiez votre plan de pêche à la crevette nordique est la suivante: vous est-il possible de tenir compte des usines québécoises, notamment celles des Îles-de-la-Madeleine, qui ont vu leur quota de sébaste s'effondrer, mais qui n'ont jamais eu accès à la pêche à la crevette, puisque leur sébaste n'existe plus et que la crevette n'a plus de prédateur?
The question I want to ask you before you finalize your northern shrimp fishing plan is the following: Would it be possible for you to take into account the plants in Quebec, particularly those in the Îles-de-la-Madeleine, which have seen their redfish quotas collapse, while they never had access to shrimp fisheries, since their redfish is no longer there and shrimp has no more predators?