En revanche, comme le disait mon collègue du Bloc québécois, depuis que le projet de loi C-56 peut faire l'objet d'une discussion comme celle que nous avons aujourd'hui, on constate que des deux côtés de la clôture, il y a des gens qui éprouvent des réserves, que ce soit des compagnies de produits pharmaceutiques ou génériques, des groupes humanitaires ou des organisations non gouvernementales.
However, as my Bloc Quebecois colleague said, now that Bill C-56 can be discussed, as we are doing now, we see that there are people on both sides who have reservations, be they the brand name drug companies or the generic drug companies, humanitarian groups or non-governmental organizations.