Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durée du temps d'éloignement ETOPS
Décision d'éloignement
Décision d’éloignement
Expulsion
Expulsion administrative
Expulsion du territoire
Indemnité d'éloignement
Mesure d'éloignement
Mesure d'éloignement
Mesure d'éloignement du territoire
RS 642.118.1
Refoulement à la frontière
éloignement
éloignement
éloigner
étage abonnés éloignés
étage de commutation distant
étage de commutation éloigné

Translation of "éloignement " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
éloignement [ décision d’éloignement | expulsion | expulsion administrative | expulsion du territoire | refoulement à la frontière ]

Abschiebung [ Abschiebungsanordnung | Abschiebung über die Grenze | administrative Ausweisung | Aufenthaltsbeendigung | Ausschaffung | Ausweisung | verwaltungsrechtliche Ausweisung | Zurückweisung an der Grenze ]
12 DROIT | MT 1216 droit pénal | BT1 droit pénal international | BT2 droit pénal | RT droit des étrangers [1231] | ressortissant étranger [1231]
12 RECHT | MT 1216 Strafrecht | BT1 internationales Strafrecht | BT2 Strafrecht | RT Ausländerrecht [1231] | ausländischer Staatsangehöriger [1231]


éloignement [ éloigner ]

Wegweisung
Force publique (Administration publique et privée) | Corps et services administratifs (Défense des états)
öffentliche gewalt (öffentliche und private verwaltung) | Verwaltung (Wehrwesen)


éloignement (1) | mesure d'éloignement (2)

Entfernung (1) | Abschiebung (2) | Rückführung (3) | Ausweisung (4)
Communautés européennes | Douanes (Finances, impôts et douanes) | Droit international - droit des gens (Droit)
Europäische gemeinschaften | Zollwesen (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Internationales recht - völkerrecht (Recht)


mesure d'éloignement du territoire

Maßnahme zum Entfernen aus dem Staatsgebiet
adm/droit/économie population art. 2
adm/droit/économie population art. 2


éloignement

Entfernen
adm/droit/économie population intitulé
adm/droit/économie population intitulé


décision d'éloignement | mesure d'éloignement

Ausweisungsentscheidung | Ausweisungsmaßnahme
IATE - LAW | Rights and freedoms
IATE - LAW | Rights and freedoms


étage abonnés éloignés | étage de commutation distant | étage de commutation éloigné

Fernschaltstufe
IATE - Electronics and electrical engineering
IATE - Electronics and electrical engineering


domicile et lieu de travail très éloignés l'un de l'autre (ex.: Le contribuable ne peut prendre un repas à la maison parce que son domicile et son lieu de travail sont très éloignés l'un de l'autre [wegen grosser Entfernung zwischen Wohn- und Arbeitsstaette]. [art. 6, 1er al., let. a, O du 10 février 1993 sur la déduction des frais professionnels | RS 642.118.1])

Entfernung (-> grosse Entfernung zwischen Wohn- und Arbeitsstaette)
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


durée du temps d'éloignement ETOPS

ETOPS-Ausweichflugzeit
IATE - Air and space transport
IATE - Lufverkehr und Raumfahr


indemnité d'éloignement

Entfernungsentschädigung
adm/droit/économie personnel art. XII.XI.36
adm/droit/économie personnel art. XII.XI.36
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8 JANVIER 2016. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 18 mars 2009 portant délégation de certains pouvoirs du Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses compétences et abrogeant l'arrêté ministériel du 17 mai 1995 portant délégation des pouvoirs du Ministre en matière d'accès au territoire, de séjour, d'établissement et d'éloignement des étrangers. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 janvier 2016 modifiant l'arrêté ministériel du 18 mars 2009 portant délégation de certains pouvoirs ...[+++]

8. JANUAR 2016 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 18. März 2009 zur Übertragung bestimmter Befugnisse des für die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern zuständigen Ministers und zur Aufhebung des Ministeriellen Erlasses vom 17. Mai 1995 zur Übertragung der Befugnisse des Ministers in Bezug auf die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern - Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Ministeriellen Erlasses vom 8. Januar 2016 zur Abänderung des Ministeriellen Erlas ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 juin 2016 et parvenue au greffe le 16 juin 2016, l'ASBL « Ligue des Droits de l'Homme » a introduit un recours en annulation des articles 2, 4, 5 et 6 de la loi du 2 décembre 2015 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers en ce qui concerne la procédure devant le Conseil du Contentieux des Etrangers (publiée au Moniteur belge du 17 décembre 2015). b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 a. Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 15. Juni 2016 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 16. Juni 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die VoG « Ligue des Droits de l'Homme » Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 2, 4, 5 und 6 des Gesetzes vom 2. Dezember 2015 zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern in Bezug auf das Verfahren vor dem Rat für Ausländerstreitsachen (veröffentlicht im Belgi ...[+++]


- Intervention des services de police dans les écoles. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de la circulaire du Ministre de l'Intérieur du 29 avril 2003 relative à l'éloignement de familles avec enfant(s) scolarisé(s) de moins de 18 ans. - Intervention des services de police dans les écoles, tel qu'elle a été modifiée par la circulaire du 2 janvier 2016 modifiant la circulaire du 29 avril 2003 relative à l'éloignement de familles avec enfant(s) scolar ...[+++]

Diese inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden. FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 29. APRIL 2003 - Rundschreiben über das Entfernen von Familien mit Kindern unter 18 Jahren, die eine Schule besuchen - Einsatz der Polizeidienste in Schulen Da es sich bei der Entfernung von Familien mit Kindern, die eine Schule besuchen, um eine delikate Angelegenheit handelt, die mit größtem Bedacht gehandhabt werden muss, finde ich es angemessen, bestimmte Grundsätze für die Polizeidienste aufzustellen.


Sont dispensés de cette condition : 1° la personne qui tombe sous l'application du Règlement (CEE) n° 1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté; 2° l'apatride; 3° le réfugié ainsi que le bénéficiaire du statut de protection subsidiaire, au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; 4° la personne non visée au 1° qui est ressortissante d'un E ...[+++]

Von der Erfüllung dieser Bedingung sind befreit: 1. Personen, auf die die Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 14. Juni 1971 über die Anwendung der Systeme der sozialen Sicherheit auf Arbeitnehmer und Selbständige sowie deren Familienangehörige, die innerhalb der Gemeinschaft zu- und abwandern, anwendbar ist, 2. Staatenlose, 3. Flüchtlinge und Personen mit subsidiärem Schutzstatus im Sinne des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern, 4. Personen, die nicht in Nr. 1 erwähnt sind und die Staatsangehörige ein ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2 DECEMBRE 2015. - Circulaire ministérielle abrogeant la circulaire du 9 septembre 1998 relative à l'engagement de prise en charge visé à l'article 3bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la circulaire du Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration du 2 décembre 2015 abrogeant la circulaire du 9 septembre 1998 relative à l'engagement de prise en charge visé à l'article 3bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloigneme ...[+++]

2. DEZEMBER 2015 - Ministerielles Rundschreiben zur Aufhebung des Rundschreibens vom 9. September 1998 über die in Artikel 3bis des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern erwähnte Verpflichtung zur Kostenübernahme - Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Rundschreibens des Staatssekretärs für Asyl und Migration vom 2. Dezember 2015 zur Aufhebung des Rundschreibens vom 9. September 1998 über die in Artikel 3bis des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Nieder ...[+++]


Dans son arrêt, la Cour constate, en premier lieu, que, contrairement à la période exigée pour l’acquisition du droit de séjour permanent, qui commence avec le séjour légal dans l’État membre d’accueil de la personne concernée, la période de séjour de dix ans exigée pour l’octroi de la protection renforcée contre l’éloignement doit être calculée à rebours, à partir de la date de la décision d’éloignement de cette personne.

Der Gerichtshof stellt in seinem Urteil erstens fest, dass anders als der für den Erwerb des Daueraufenthaltsrechts erforderliche Zeitraum, der mit dem rechtmäßigen Aufenthalt des Betroffenen im Aufnahmemitgliedstaat beginnt, der für die Gewährung des verstärkten Schutzes vor Ausweisung erforderliche Aufenthalt von zehn Jahren vom Zeitpunkt der Verfügung der Ausweisung dieser Person an zurückzurechnen ist.


Le lendemain, les autorités tchèques ont adopté une décision d’éloignement à son encontre et ont, par une seconde décision prise quelques jours plus tard, porté la durée de sa rétention à 60 jours, au motif qu’il pouvait être présumé que M. Arslan ferait échec à la décision d’éloignement.

Am darauffolgenden Tag erließen die tschechischen Behörden eine Abschiebungsentscheidung gegen ihn und setzten einige Tage später mit einer zweiten Entscheidung die Dauer seiner Haft auf 60 Tage fest, was sie mit der Vermutung begründeten, dass Herr Arslan die Abschiebung vereiteln würde.


De plus, la Belgique n'a pas transposé toutes les garanties matérielles et procédurales contre l'éloignement de citoyens de l'Union qui ont recours au système belge d'assistance sociale: la législation belge ne prévoit pas d'évaluation individuelle de la situation personnelle du citoyen concerné avant la prise de toute mesure d'éloignement.

Außerdem hat Belgien nicht alle materiellen Garantien und Verfahrensgarantien gegen die Ausweisung von Unionsbürgerinnen und –bürgern, die in Belgien Sozialhilfe empfangen, umgesetzt: Das belgische Recht sieht keine individuelle Bewertung der persönlichen Umstände der betroffenen Person vor der Ausweisung vor.


que la recommandation du Conseil du 22 décembre 1995 relative à la concertation et à la coopération dans l'exécution des mesures d'éloignement et la décision du Comité exécutif de Schengen du 21 avril 1998 concernant la coopération entre les parties contractantes en matière d'éloignement de ressortissants de pays tiers par la voie aérienne (SCH/COM-ex (98) 10) évoquent déjà la nécessité d'une coopération entre les États membres en matière d'éloignement de ressortissants de pays tiers par voie aérienne;

In der Empfehlung des Rates vom 22. Dezember 1995 betreffend die Abstimmung und Zusammenarbeit bei Rückführungsmaßnahmen und dem Beschluss des Exekutivausschusses vom 21. April 1998 betreffend die Zusammenarbeit zwischen den Vertragsstaaten bei der Rückführung von Drittstaatsangehörigen auf dem Luftweg (SCH/Com-ex (98) 10) wurde bereits auf die Notwendigkeit einer Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Bereich der Rückführung von Drittstaatsangehörigen auf dem Luftwege hingewiesen.


Le Comité Mixte a confirmé le consensus réalisé au niveau des hauts fonctionnaires sur le projet de directive de la Présidence française visant à contribuer à une meilleure exécution des décisions d'éloignement prises par les Etats membres par l'établissement d'un système de reconnaissance mutuelle destiné à permettre la mise en exécution d'une décision d'éloignement prise par les autorités d'un autre Etat membre, sans que ces derniers soient obligés d'adopter une nouvelle décision d'éloignement.

Der gemeinsame Ausschuss hat den auf Ebene der hohen Beamten erzielten Konsens über den Richtlinienentwurf des französischen Vorsitzes bestätigt; der Entwurf soll zu einer besseren Vollstreckung der Entscheidungen der Mitgliedstaaten über die Rückführung beitragen und sieht hierzu die Errichtung eines Systems der gegenseitigen Anerkennung vor, das die Vollstreckung einer von den Behörden eines anderen Mitgliedstaats getroffenen Rückführungsentscheidung ermöglichen soll, ohne dass diese Behörden eine neue Rückführungsentscheidung erlassen müssen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

éloignement

Date index:2021-12-02 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)