Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Paiement en numéraire
Paiements sans numéraire – systèmes de paiement
Payement en numéraire
Trafic des paiements
Trafic des paiements sans espèces
Trafic des paiements sans numéraire
Versement en numéraire

Translation of "trafic des paiements sans numéraire " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
trafic des paiements sans numéraire | trafic des paiements sans espèces

bargeldloser Zahlungsverkehr
Linguistique et littérature
Sprache und literatur


paiement en numéraire | payement en numéraire | versement en numéraire

Barzahlung
Généralités (Droit) | Droit commercial (Droit)
Allgemeines (Recht) | Handelsrecht (Recht)


paiements sans numéraire – systèmes de paiement

bargeldloser Zahlungsverkehr – Zahlungssysteme
Finances publiques (Finances, impôts et douanes) | Droit financier et droit fiscal (Droit) | Théories et méthodes (Statistique)
öffentliche finanzen (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Finanz- und steuerrecht (Recht) | Theorie und verfahren (Statistik)


paiement en numéraire

Barzahlung
IATE - FINANCE
IATE - FINANCE


Trafic des paiements

Zahlungsverkehr
IATE - FINANCE
IATE - FINANCE


trafic des paiements

Zahlungsverkehr
IATE - FINANCE | Humanities
IATE - FINANCE | Humanities
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
ELTA est un opérateur postal public grec auquel ont été confiés le service postal universel et d’autres SIEG, comme les services bancaires de base (encaissements, versement des prestations sociales et des pensions, règlement de factures, paiements en numéraire) ou la délivrance d’autorisations, d’agréments et de certificats accordés aux citoyens par l’État.

ELTA ist ein staatlicher griechischer Postbetreiber, der mit dem Universalpostdienst und weiteren Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut wurde. So ist das Unternehmen beispielsweise für grundlegende Bankdienste (Quittungen, Auszahlung von Sozialleistungen und Renten, Bezahlung von Rechnungen, Barzahlungen) oder die Erteilung von Lizenzen, Zertifizierungen und Zertifikaten, die der Staat den Bürgern sendet, zuständig.


1. Les contributions en nature sous forme d'exécution de travaux ou de fourniture de biens, de services, de terrains et d'immeubles qui n'ont fait l'objet d'aucun paiement en numéraire attesté par des factures ou d'autres documents de valeur probante équivalente peuvent être éligibles à condition que les règles d'éligibilité des Fonds SIE et du programme le permettent et que l'ensemble des conditions suivantes soient remplies:

1. Sachleistungen in Form von Erbringung von Arbeitsleistungen und Bereitstellung von Waren, Dienstleistungen, Grundstücken und Immobilien, für die keine durch Rechnungen oder gleichwertige Belege nachgewiesene Barzahlung erfolgt ist, können förderfähig sein, vorausgesetzt, die Förderfähigkeitsregelungen der ESI-Fonds und der Programme sehen dies vor und alle nachfolgenden Bedingungen sind erfüllt:


3. Les contributions en nature sous forme de prestations de travaux et de services, de livraisons de marchandises et d'apports de terrains et de biens immeubles qui n'ont fait l'objet d'aucun paiement en numéraire donnant lieu à l'émission d'une facture ou d'une valeur probante équivalent sont admissibles au bénéfice d'un soutien, pour autant que les conditions prévues à l'article 59 du règlement (UE) n° [CSC/2012] soient remplies.

3. Sachleistungen in Form von Erbringung von Arbeitsleistungen und Bereitstellung von Waren, Dienstleistungen, Grundstücken und Immobilien, für die keine durch Rechnungen oder gleichwertige Belege nachgewiesene Barzahlung erfolgt ist, können zuschussfähig sein, vorausgesetzt, die Bedingungen des Artikels 59 der Verordnung (EU) Nr. [GSR/2012] sind erfüllt.


Hellenic Post (ELTA) est un opérateur postal public grec auquel a été confié le service postal universel et d'autres SIEG, comme les services bancaires de base (encaissements, versement des prestations sociales et des pensions, règlement de factures, paiements en numéraire) ou la délivrance d'autorisations, d’agréments et de certificats accordés aux citoyens par l’État.

Die griechische Post (ELTA) ist der staatliche griechische Postbetreiber, der mit dem Universalpostdienst und weiteren Diensten von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut wurde (so z. B. mit grundlegenden Bankdienstleistungen (Quittungen, Auszahlung von Sozialleistungen und Renten, Bezahlung von Rechnungen, Barzahlungen) oder der Ausstellung von Lizenzen, Bescheinigungen und Zertifikaten, die der Staat an die Bürger schickt).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
les domaines de criminalité (visés à l'article 83 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne): terrorisme, traite des êtres humains et exploitation sexuelle des femmes et des enfants, trafic illicite de drogues, trafic illicite d'armes, blanchiment d'argent, corruption, contrefaçon de moyens de paiement, criminalité informatique, criminalité organisée, ou

nach Art des Verbrechens (genannt in Artikel 83 AEUV): Terrorismus, Menschenhandel und sexuelle Ausbeutung von Frauen und Kindern, illegaler Drogenhandel, illegaler Waffenhandel, Geldwäsche, Bestechung, Fälschung von Zahlungsmitteln, Computerkriminalität, organisierte Kriminalität oder


1) le type de criminalité (article 83 du traité FUE): terrorisme, traite des êtres humains et exploitation sexuelle des femmes et des enfants, trafic illicite de drogues, trafic illicite d'armes, blanchiment d'argent, corruption, contrefaçon de moyens de paiement, criminalité informatique, criminalité organisée, ou

1) nach Art des Verbrechens (Art. 83 AEUV): Terrorismus, Menschenhandel und sexuelle Ausbeutung von Frauen und Kindern, illegaler Drogenhandel, illegaler Waffenhandel, Geldwäsche, Bestechung, Fälschung von Zahlungsmitteln, Computerkriminalität, organisierte Kriminalität oder


Sous réserve des conditions convenues dans les accords financiers annuels visés à l'article 5, paragraphe 2, la contribution financière de l'Union sera versée sur la base des preuves de paiement de la contribution en numéraire des États participants aux bénéficiaires de BONUS ou au GEIE et de la fourniture des contributions en nature pour les projets BONUS.

Vorbehaltlich der in den jährlichen in Artikel 5 Absatz 2 genannten Finanzvereinbarungen festgelegten Bedingungen wird der Unionsbeitrag ausgezahlt, sofern die teilnehmenden Staaten Belege für ihre Bareinzahlungen an Empfänger von BONUS oder die BONUS-EWIV und die als Sachbeitrag von ihnen für die BONUS-Projekte zur Verfügung gestellten Infrastrukturen vorgelegt haben.


Dexia apportera également une contribution propre suffisante aux coûts de restructuration en suspendant, jusque fin 2011, le paiement de ses dividendes en numéraire sur actions et de ses coupons discrétionnaires sur instruments constitutifs de fonds propres.

Dexia wird ferner einen ausreichenden Eigenbeitrag zu den Umstrukturierungskosten leisten. So wird die Bank zwei Jahre lang keine Ausschüttungen für Aktien und für Finanzinstrumente, die zum Eigenkapital zählen, vornehmen.


le trafic de stupéfiants, le trafic de matières nucléaires et radioactives, les filières d'immigration clandestine, la traite des êtres humains, le trafic de véhicules volés, les crimes commis ou susceptibles d'être commis dans le cadre d'activités de terrorisme portant atteinte à la vie, à l'intégrité physique, à la liberté des personnes ou aux biens, le faux-monnayage et la falsification de moyens de ...[+++]

illegaler Drogenhandel; illegaler Handel mit nuklearen und radioaktiven Substanzen; Schleuserkriminalität; Menschenhandel; Kraftfahrzeugkriminalität; Straftaten, die im Rahmen von terroristischen Handlungen gegen Leben, körperliche Unversehrtheit und persönliche Freiheit sowie gegen Sachen begangen wurden oder begangen werden könnten; Geldfälschung, Fälschung von Zahlungsmitteln.


Dans sa communication du 3 avril 2001 sur les préparatifs pour l'introduction des billets et pièces en euros, la Commission a à nouveau constaté l'absence de progrès dans la mise en place d'une zone unique pour les moyens de paiement autres qu'en numéraire et a annoncé qu'elle envisagerait "tous les moyens à sa disposition" et qu'elle "prendrait toutes les actions nécessaires pour faire en sorte que les coûts des opérations transfrontières se rapprochent de ceux des opérations nationales au 1er janvier 2002".

In ihrer Mitteilung vom 3. April 2001 "Bericht über die Vorbereitungen zur Einführung der Euro-Banknoten und -Münzen" stellte die Kommission erneut fest, dass bei der Schaffung des einheitlichen Währungsgebiets für unbare Zahlungsmittel keine Fortschritte erzielt worden seien und kündigte an, dass sie "den Einsatz aller ihr zur Verfügung stehenden Mittel ins Auge fassen und alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen (wird), damit die Kosten grenzüberschreitender Transaktionen zum 1 Januar 2002 in der Nähe der Kosten entsprechender innerstaatlicher Transaktionen liegen".




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

trafic des paiements sans numéraire

Date index:2023-08-13 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)