Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Financé selon le système de répartition
Modification du système de répartition
Procéder à une répartition différente
Réforme des retraites
Réforme des régimes de retraite
Réforme du système des retraites
Régime de retraite par capitalisation
Régime de retraite par répartition
Régime de retraite provisionné
Système de retraite par capitalisation
Système de retraite par répartition
Système de répartition

Translation of "système de retraite par répartition " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
régime de retraite par répartition | système de retraite par répartition

Systeme nach dem Umlageverfahren | umlagefinanziertes Altersversorgungssystem | umlagefinanziertes Modell | Umlagesystem | Umlageverfahren | Zahle-wenn-Du-gehst-System
IATE - Financial institutions and credit | Social protection | Personnel management and staff remuneration
IATE - Financial institutions and credit | Social protection | Personnel management and staff remuneration


régime de retraite par capitalisation | régime de retraite provisionné | système de retraite par capitalisation

kapitalgedecktes Altersversorgungssystem | kapitalgedecktes Modell
IATE - Social protection
IATE - Social protection


réforme des régimes de retraite | réforme des retraites | réforme du système des retraites

Reform des Rentensystems
IATE - Social affairs
IATE - Social affairs


procéder à une répartition différente | modification du système de répartition

Umverteilung
Sécurité sociale (Assurance) | Politique intérieure (Politique) | Politique sociale - droit social (L'homme et la société)
Soziale sicherheit (Versicherungswesen) | Innenpolitik (Politik) | Sozialpolitik - sozialrecht (Mensch und gesellschaft)


financé selon le système de répartition

umlagefinanziert
Assurance | Finances, impôts et douanes
Versicherungswesen | Finanz-, steuer- und zollwesen


système de répartition

Umlageverfahren
Assurance
Versicherungswesen


système de répartition

Verteilungssystem
adm/droit/économie finances art. 4
adm/droit/économie finances art. 4
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le système de retraite par répartition ne doit en aucun cas être remplacé par des systèmes par capitalisation.

Ganz und gar nicht soll das Umlagesystem durch kapitalgedeckte Systeme ersetzt werden.


Votre solution est de repousser l’âge de départ à la retraite à 67 ans et de réformer en profondeur les systèmes de retraite par répartition pour baisser les prestations des assurés.

Ihre Lösung besteht darin, das Renteneintrittsalter auf 67 anzuheben und tiefgreifende Reformen bei den umlagefinanzierten Rentensystemen vorzunehmen, um die Bezüge der versicherten Menschen zu kürzen.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 mai 2016 en cause de Fernando Santin y Ogueta contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 mai 2016, le Tribunal de première instance de Liège, division Liège, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 132bis du Code des impôts sur les revenus, tel qu'il a été inséré par la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, modifiant la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales et autres, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une différence de traitement entre certaines catégories de contribuables, à savoir, d'une part ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 12. Mai 2016 in Sachen Fernando Santin y Ogueta gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 17. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Lüttich, Abteilung Lüttich, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 132bis des Einkommensteuergesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, mit dem das Gesetz vom 4. Mai 1999 zur Festlegung steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen abgeändert wurde, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er einen Behandlungsunterschied zwischen bestimmten Kategorien ...[+++]


Pour les aides cofinancées, en application de l'article 35, du règlement délégué (UE) n° 640/2014 de la Commission du 11 mars 2014 complétant le règlement (UE) n °1306/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le système intégré de gestion et de contrôle, les conditions relatives au refus ou au retrait des paiements et les sanctions administratives applicables aux paiements directs, le soutien au développement rur ...[+++]

Was die mitfinanzierten Beihilfen betrifft, wird die Beihilfe in Anwendung von Artikel 35 der delegierten Verordnung (EU) Nr. 640/2014 der Kommission vom 11. März 2014 zur Ergänzung der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates in Bezug auf das integrierte Verwaltungs- und Kontrollsystem und die Bedingungen für die Ablehnung oder Rücknahme von Zahlungen sowie für Verwaltungssanktionen im Rahmen von Direktzahlungen, Entwicklungsmaßnahmen für den ländlichen Raum und der Cross-Compliance insgesamt abgelehnt oder zurückgenommen, wenn feststeht, dass der Begünstigte falsche Nachweise vorgelegt hat, um die Beihil ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Contrairement au régime de sécurité sociale des travailleurs qui est fondé sur un système de répartition, le régime de l'assurance vieillesse et survie est basé sur la capitalisation individuelle (article 20) avec la garantie de l'Etat (article 58).

Im Gegensatz zur Regelung der sozialen Sicherheit der Arbeitnehmer, die auf einem Verteilungssystem beruht, gründet die Regelung der Alters- und Hinterbliebenenversicherung auf der individuellen Kapitalisierung (Artikel 20) mit der Garantie des Staates (Artikel 58).


24 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi des aides aux zones soumises à des contraintes naturelles. - Erratum Le texte de l'arrêté susmentionné, publié au Moniteur belge du 9 octobre 2015, page 63481, doit être remplacé par le texte suivant : « Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (UE) n° 1305/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 relatif au soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader) et abrogeant le Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil; Vu le Règlement (UE) n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 ...[+++]

24. SEPTEMBER 2015 - Erlaß der Wallonischen Regierung über die Gewährung von Beihilfen für Gebiete mit naturbedingten Benachteiligungen - Erratum Der Wortlaut des oben genannten, im Belgischen Staatsblatt vom 9. Oktober 2015 auf Seite 63481 veröffentlichten Erlasses muss durch folgenden Wortlaut ersetzt werden: « Die Wallonische Regierung, Aufgrund der Verordnung (EU) Nr. 1305/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 über die Förderung der ländlichen Entwicklung durch den Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 des ...[+++]


« Je tiens à souligner [...] que, dans ce nouveau système de répartition des compétences fiscales entre l'Etat, les communautés et les régions et institutions du même niveau, les provinces et les communes, c'est l'Etat qui a le dernier mot.

« Ich möchte hervorheben [...], dass in diesem neuen System der Befugnisverteilung auf steuerlicher Ebene zwischen dem Staat, den Gemeinschaften und den Regionen und den nebengeordneten Einrichtungen, den Provinzen und den Gemeinden der Staat das letzte Wort hat.


J’ai décidé de voter pour le rapport, parce que la partie controversée qui soutient l’idée de remplacer l’actuel système de retraite par répartition par un système basé sur la capitalisation a été retiré du rapport.

Ich habe beschlossen, für diesen Bericht zu stimmen, weil der umstrittene Abschnitt, in dem die Idee befürwortet wird, das derzeitige durchgängige System durch ein kapitalgedecktes System zu ersetzen, herausgenommen wurde.


À mon avis, le système de retraite par répartition est le système le plus économiquement judicieux et le plus durable.

Meiner Meinung nach ist das Umlagesysystem das ökonomisch vernünftigste und nachhaltigste System.


On prévoit de favoriser des fonds de pension, mais cela implique inévitablement de favoriser le système des retraites par répartition.

Es ist geplant, Pensionsfonds zu begünstigen, aber das bedeutet unweigerlich, dass das umlagefinanzierte Rentensystem benachteiligt wird.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

système de retraite par répartition

Date index:2023-04-19 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)