Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bandage
Bandage plein semi-pneumatique
Bandage pneumatique
Bandage pneumatique
Bandage semi-pneumatique
Pneu
Pneumatique
Semi-pneumatique
Technicien en génie pneumatique
Technicienne en génie pneumatique
Transporteur semi-pneumatique
Transporteur semi-pneumatique de grain
énergie pneumatique

Translation of "semi-pneumatique " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
bandage semi-pneumatique

Hohlreifen
IATE - Industrial structures and policy | Mechanical engineering
IATE - Industrial structures and policy | Mechanical engineering


bandage semi-pneumatique

Halbluftreifen
sciences/technique automobile art. 11
sciences/technique automobile art. 11


semi-pneumatique

Hohlkammerreifen
Transport sur route (Transports) | Moyens de transport (Transports)
Landverkehr (Verkehrswesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)


transporteur semi-pneumatique | transporteur semi-pneumatique de grain

halbpneumatischer Förderer
IATE - Mechanical engineering
IATE - Mechanical engineering


bandage plein semi-pneumatique

hochelastischer Vollgummireifen
IATE - TRANSPORT | Land transport
IATE - TRANSPORT | Land transport


technicienne en génie pneumatique | technicien en génie pneumatique | technicien en génie pneumatique/technicienn en génie pneumatique

Pneumatik-Fachfrau | Pneumatiktechniker | Pneumatik-Fachmann | Pneumatiktechniker/Pneumatiktechnikerin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


pneumatique (1) | bandage pneumatique (2) | pneu (3) | bandage (4)

Bereifung (1) | Schlauch (2) | Pneu(3)
Infanterie (Défense des états) | Aviation militaire (Défense des états) | Armes et engins (Défense des états) | Moyens de transport (Transports)
Infanterie (Wehrwesen) | Luftwaffe (Wehrwesen) | Waffen und gerät (Wehrwesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)


Ordonnance du SEFRI du 6 décembre 2005 sur la formation professionnelle initiale de praticienne en pneumatiques/praticien en pneumatiques

Verordnung des SBFI vom 6. Dezember 2005 über die berufliche Grundbildung Reifenpraktikerin/Reifenpraktiker
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)


énergie pneumatique

pneumatische Energie
sciences/technique énergie annexe 1
sciences/technique énergie annexe 1


bandage pneumatique

Luftreifen
sciences/technique automobile art. 11
sciences/technique automobile art. 11
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par dérogation aux prescriptions du point 1 et pour aider les véhicules à moteur ou les ensembles véhicule-remorque à démarrer sur des surfaces glissantes et augmenter la traction des pneumatiques sur ces surfaces ainsi que pour améliorer la manœuvrabilité, l’élévateur d’essieu peut actionner le ou les essieux relevables ou délestables d’un véhicule à moteur ou d’une semi-remorque afin d’augmenter ou de diminuer la masse sur l’essieu moteur du véhicule, pour autant que les conditions suivantes soient remplies:

Abweichend von Nummer 1 darf zur Erleichterung des Anfahrens von Kraftfahrzeugen oder Fahrzeugkombinationen auf glatter Fahrbahn und zur Erhöhung der entsprechenden Reifentraktion sowie zur Verbesserung ihrer Manövrierfähigkeit die Hubachse bzw. die Lastverlagerungsachse eines Kraftfahrzeugs oder eines Sattelanhängers auch durch die Hubeinrichtung betätigt werden, damit die Antriebsachslast des Kraftfahrzeugs erhöht oder verringert wird; hierfür gelten jedoch folgende Bedingungen:


À cet égard, les garde-boue et les jupes peuvent ne pas couvrir la zone située immédiatement au-dessus des pneumatiques des essieux arrières lorsque ces tracteurs sont attelés à une semi-remorque, afin d’éviter la destruction du système antiprojections.

Hierbei müssen Radabdeckungen und Schürzen den Bereich unmittelbar über den Rädern der hinteren Achsen nicht abdecken, wenn diese Zugfahrzeuge mit einem Sattelanhänger verbunden sind, um zu verhindern, dass das Spritzschutzsystem zerstört wird.


N [tracteurs à 2 essieux pour semi-remorques avec contrôle de transmission pneumatique (ABS)]

N (Sattelzugmaschinen mit 2 Achsen und pneumatischer Signalübertragung (ABS))


1.1. Le véhicule considéré est un véhicule à moteur, une remorque ou une semi-remorque qui - pour ce qui concerne les pneumatiques, l'énergie de freinage absorbée par essieu et le mode de montage des pneumatiques et des freins - est identique, du point de vue du freinage, à un véhicule à moteur, une remorque ou une semi-remorque:

1.1 Das betreffende Fahrzeug ist ein Kraftfahrzeug, ein Anhänger oder ein Sattelanhänger, das in bezug auf die Bremsung hinsichtlich der Bereifung, der je Achse aufgenommenen Bremsenergie und hinsichtlich der Montage der Reifen und Bremsen mit einem Kraftfahrzeug, Anhänger oder Sattelanhänger identisch ist, das (der):


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1.2. Le véhicule considéré est un véhicule à moteur, une remorque ou une semi-remorque dont le ou les essieux sont - du point de vue des pneumatiques, de l'énergie de freinage absorbée par essieu et du mode de montage des pneumatiques et des freins - identiques, pour le freinage, à l'essieu ou aux essieux ayant subi individuellement avec succès l'essai des types I et/ou II (ou II bis) ou III pour des masses par essieu au moins égales à celle du véhicule considéré, à condition que l'énergie de freinage absorbée par chaque essieu ne soit pas supérieure à celle absorbée par l'essieu concerné lors des essais de référence réalisés séparément ...[+++]

1.2 Das betreffende Fahrzeug ist ein Kraftfahrzeug, ein Anhänger oder ein Sattelanhänger, dessen Achsen in bezug auf die Bremsung hinsichtlich der Bereifung, der je Achse aufgenommenen Bremsenergie und hinsichtlich der Montage der Reifen und Bremsen mit Achsen identisch sind, die einzeln mit Erfolg die Prüfung Typ I und/oder II (oder IIA) oder Typ III durchlaufen haben, und zwar für Achslasten, die gleich oder größer als die des betreffenden Fahrzeugs sind, sofern die je Achse aufgenommene Bremsenergie nicht größer ist als die je Achse aufgenommene Bremsenergie während der Bezugsprüfung der Einzelachse.


Aux fins du présent point, les aspects relatifs à la construction et à la conception comme, notamment, l'empattement, la conception d'essieux, la suspension, la direction, les pneumatiques et les modifications correspondantes du dispositif correcteur des freins sur les essieux, ou l'ajout ou la suppression de valves de réduction liées aux configurations de tracteur de semi-remorques et de camion, et les éléments liés au châssis (par exemple, moteur, réservoirs de carburant, transmission, etc.) ne sont pas considérés comme des points essentiels.

Im Sinne dieses Abschnitts gelten Bau- und Konstruktionsmerkmale wie insbesondere Radstand, Achskonstruktion, Federung, Lenkanlage, Reifen und entsprechende Änderungen der Bremsausgleichsvorrichtungen der Achsen oder die Hinzunahme oder der Wegfall von Druckminderventilen bei Sattelzugmaschinen- und Lastkraftwagen-Konfigurationen sowie Ausrüstungen im Zusammenhang mit dem Fahrgestell (z. B. Motor, Kraftstoffbehälter, Kraftübertragung usw.) nicht als wesentliche Merkmale.


1. Il n'est pas nécessaire de procéder à l'essai des types I et/ou II (ou II bis) sur le véhicule présenté à la réception dans les trois cas suivants: 1.1. Le véhicule considéré est un véhicule à moteur, une remorque ou une semi-remorque qui, en ce qui concerne les pneumatiques, l'énergie de freinage absorbée par essieu et le mode de montage du pneumatique et du frein, est identique, au point de vue du freinage, à un véhicule à moteur, une remorque ou une semi-remorque: 1.1.1. qui a subi avec succès l'essai des types I et/ou II (ou II bis),

1. Die Prüfungen vom Typ I und/oder II (bzw. II a) brauchen an dem zur Betriebserlaubnis vorgeführten Fahrzeug in folgenden drei Fällen nicht durchgeführt zu werden: 1.1. Das betreffende Fahrzeug ist ein Kraftfahrzeug, ein Anhänger oder ein Sattelanhänger, das unter dem Blickwinkel der Bremsung hinsichtlich der Bereifung, der je Achse aufgenommenen Bremsenergie und hinsichtlich der Montage der Reifen und Bremsen mit einem Fahrzeug identisch ist, das: 1.1.1. die Prüfung vom Typ I und/oder II (bzw. II a) mit Erfolg durchlaufen hat;


1.2. Le véhicule considéré est un véhicule à moteur, une remorque ou une semi-remorque dont le ou les essieux sont, en ce qui concerne les pneumatiques, l'énergie de freinage absorbée par essieu et le mode de montage du pneumatique et du frein, identiques, au point de vue du freinage, à l'essieu ou aux essieux ayant subi individuellement avec succès l'essai des types I et/ou II pour des poids par essieu supérieurs ou égaux à ceux du véhicule considéré, à condition que l'énergie de freinage absorbée par essieu ne soit pas plus grande que l'énergie absorbée par essieu lors du ou des essais de référence de l'essieu isolé.

1.2. Das betreffende Fahrzeug ist ein Kraftfahrzeug, ein Anhänger oder ein Sattelanhänger, dessen Achsen unter dem Blickwinkel der Bremsung hinsichtlich der Bereifung, der je Achse aufgenommenen Bremsenergie und hinsichtlich der Montage der Reifen und Bremsen mit Achsen identisch sind, die einzeln mit Erfolg die Prüfung vom Typ I und/oder II durchlaufen haben, und zwar für Achslasten, die gleich oder grösser als die des betreffenden Fahrzeugs sind, sofern die je Achse aufgenommene Bremsenergie nicht grösser ist als die je Achse aufgenommene Bremsenergie während der Bezugsprüfung der Einzelachse.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

semi-pneumatique

Date index:2024-04-25 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)