Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assombrir
Contrecarrer
Entraver
Jeter une ombre sur
L'emporter sur
Relativiser par
Reléguer au second plan
Ressentir
Se ressentir de
éclipser

Translation of "se ressentir " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
économie d'alimentation | Linguistique et littérature
Ernährungswirtschaft | Sprache und literatur


assombrir | entraver | jeter une ombre sur | éclipser | contrecarrer | reléguer au second plan | l'emporter sur | relativiser par | se ressentir de

überschatten
Finances, impôts et douanes
Finanz-, steuer- und zollwesen


ressentir des besoins de formation plus modestes dans les domaines...

empfinden
Défense des états
Wehrwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
souligne que si les prix de détail de l'électricité en Europe pour les petites et moyennes entreprises industrielles et commerciales et les consommateurs privés restent relativement élevés dans de nombreux États membres, l'investissement dans l'efficacité énergétique peut stimuler la compétitivité des entreprises européennes et réduire la facture énergétique des consommateurs privés; souligne néanmoins que, dans l’Union, la facture d’électricité est composé en moyenne d’un tiers de taxes et de prélèvements indirects de l’État pour les particuliers, de sorte que, lorsqu'ils sont appliqués en tant qu’éléments fixes sur les factures, il peut être difficile pour les consommateurs de ressentir ...[+++]

stellt fest, dass, zwar die Endkundenstrompreise in Europa für kleine und mittlere industrielle und gewerbliche Kunden und private Verbraucher in vielen Mitgliedstaaten relativ hoch sind, Investitionen in die Energieeffizienz die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen allerdings fördern und die Energiekosten für private Verbraucher senken können; hebt jedoch hervor, dass sich die Stromrechnung in der EU im Schnitt zu einem Drittel aus indirekten, staatlich induzierten Steuern und Abgaben für private Haushalte zusammensetzt, die — sofern es sich um feste Rechnungsbestandteile handelt — den Verbrauchern Schwierigkeiten bereiten können, sich die Vortei ...[+++]


Le Conseil a reçu des informations communiquées par Frontex et par la Commission sur les dernières évolutions et tendances de l'immigration clandestine faisant ressentir leurs effets dans l'UE.

Der Rat wurde von Frontex und der Kommission über die jüngsten Entwicklungen und Trends im Bereich der illegalen Einwanderung, von denen die EU gegenwärtig betroffen ist, unterrichtet.


Le Tribunal estime donc qu'il ne pouvait être exclu que de tels investisseurs aient toujours pu être intéressés par un tel rendement en novembre 2009, à un moment où la crise financière se faisait moins ressentir et où il est permis de penser que le rendement attendu par le marché aurait pu être moins important.

Das Gericht hält es daher für nicht ausgeschlossen, dass im November 2009 – als die Finanzkrise weniger spürbar war und davon ausgegangen werden durfte, dass die vom Markt erwartete Rendite niedriger sein würde – private Kapitalgeber möglicherweise noch immer an solchen Wertpapieren interessiert waren.


En dehors des frontières nationales, la nécessité de mettre en place une coopération internationale se fait plus que jamais ressentir, notamment entre les principaux pays pratiquant la pêche et réputés les plus gros importateurs de produits de la mer; l'objectif est d'améliorer au niveau mondial la gestion des ressources halieutiques partagées, de sauvegarder les emplois qui y sont liés et de protéger les autres avantages économiques issus des pêcheries durables.

Über die eigenen Grenzen hinaus bedarf es stets mehr einer internationalen Zusammenarbeit, insbesondere zwischen den großen Fischereinationen und Einfuhrstaaten, um die globale Bewirtschaftung gemeinsamer Meeresressourcen zu verbessern und die damit verbundene Beschäftigung und andere wirtschaftlichen Vorteile der nachhaltigen Fischerei zu erhalten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il convient que les méthodes sélectionnées utilisent le nombre minimal d’animaux pour obtenir des résultats fiables et exigent l’utilisation, parmi les espèces les moins susceptibles de ressentir de la douleur, de la souffrance, de l’angoisse ou de subir des dommages durables, de celles qui sont optimales pour l’extrapolation dans les espèces ciblées.

Bei den so ausgewählten Methoden sollte die geringstmögliche Anzahl von Tieren verwendet werden, die zu zuverlässigen Ergebnissen führen würde, und es müssen die Arten ausgewählt werden, die die geringste Fähigkeit zum Empfinden von Schmerzen, Leiden oder Ängsten haben oder die geringsten dauerhaften Schäden erleiden und bei denen die beste Möglichkeit der Übertragbarkeit der Ergebnisse auf die Zielarten besteht.


utiliser les animaux les moins susceptibles de ressentir de la douleur, de la souffrance, de l’angoisse ou de subir des dommages durables.

Verwendung von Tieren, die die geringste Fähigkeit zum Empfinden von Schmerzen, Leiden oder Ängsten haben oder die geringsten dauerhaften Schäden erleiden.


Pour en venir au second point, je répète souvent que nos concitoyens peuvent déjà ressentir une appartenance plurielle: à leur ville, à leur pays et à l'Europe.

Was die zweite Priorität anbelangt, so habe ich oft gesagt, dass sich unsere Bürger mehreren Dingen verbunden fühlen: ihrer Heimatstadt, ihrem Land und Europa.


Des informations seront fournies sur les marchés nationaux (législation, guides pour les exportateurs) et sur certains secteurs d'activité spécifiques destinés à ressentir le plus fortement les effets de l'élargissement.

Die Unternehmen können sich dabei über die nationalen Märkte (Rechtsvorschriften, Ausfuhrmöglichkeiten) ebenso informieren wie über einzelne Industriebranchen, die von der Erweiterung am stärksten betroffen sind.


Description des mesures choisies pour une analyse plus approfondie et informations plus complètes sur le coût d'introduction de ces mesures; le nombre de personnes qui devraient en ressentir les effets positifs et dans quel délai; enfin, un classement des mesures en fonction de leur efficacité globale.

Beschreibung der für eine weitere Analyse ausgewählten Maßnahmen und Angaben über die Kosten ihrer Durchführung, erwartete Zahl der Nutznießer und zeitlicher Rahmen sowie Auflistung der einzelnen Maßnahmen nach dem Grad ihrer Gesamtwirksamkeit.


Les effets de l'initiative "eEurope" se sont fait surtout ressentir sur le processus législatif.

Eine der auffallendsten Auswirkungen von eEurope betrifft das Rechtsetzungsverfahren.




Others have searched : assombrir    contrecarrer    entraver    jeter une ombre    emporter    relativiser par    reléguer au second plan    ressentir    se ressentir    éclipser    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

se ressentir

Date index:2022-07-03 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)