Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accepter quelque chose bon gré mal gré
Hasarder
Kraft employer
Leben risquer
Prendre la responsabilité
Prendre son parti
Risquer
S'accomoder
Se faire à l'idée de
Se résigner à
Se résoudre à
Subir
Supporter
Tolérer

Translation of "risquer " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
risquer, compromettre, exposer à un danger, mettre en danger ou en péril

gefährden
économie d'alimentation | Linguistique et littérature
Ernährungswirtschaft | Sprache und literatur


s'accomoder | supporter | accepter (l'inévitable, un inconvénient) | tolérer | prendre une chose avec le reste, par-dessus le marché | risquer | hasarder | subir | prendre la responsabilité | prendre son parti | accepter quelque chose bon gré mal gré | se faire à l'idée de | se résigner à | se résoudre à

In Kauf nehmen
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


mettre, placer | Kraft: employer | Leben: risquer | mettre en jeu, miser, investir

einsetzen
économie d'alimentation | Linguistique et littérature
Ernährungswirtschaft | Sprache und literatur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable.

- Die unmittelbare Durchführung der angefochtenen Maßnahme muss die Gefahr eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteils in sich bergen.


- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable.

- Die unmittelbare Durchführung der angefochtenen Maßnahme muss die Gefahr eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteils in sich bergen.


Elles cherchent à emprunter des voies légales, mais elles sont également prêtes à risquer leur vie pour échapper à l'oppression politique, à la guerre et à la pauvreté, ainsi que pour accéder au regroupement familial, à la création d'entreprise, aux connaissances et à l'éducation.

Sie suchen nach legalen Wegen, nehmen aber auch in Kauf, dass sie auf der Flucht vor politischer Unterdrückung, Krieg und Armut, in ihrem Streben nach wirtschaftlichem Aufstieg, Wissen und Bildung und in ihrem Wunsch, die Familie wieder zusammenzuführen, ihr Leben verlieren.


Il reste encore beaucoup à faire pour soutenir les personnes qui n'hésitent pas à risquer leur vie pour défendre les valeurs fondamentales auxquelles elles croient, dans l'espoir d'un avenir meilleur, pour elles‑mêmes et les générations futures.

Es bleibt jedoch noch viel zu tun, um diejenigen zu unterstützen, die ihr Leben im Einsatz für die Grundwerte riskieren, an die sie glauben und für die sie in der Hoffnung auf eine bessere Zukunft für sich selbst und künftige Generationen eintreten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Empiéter sur la vie privée des individus et risquer de les stigmatiser requièrent une solide justification et la Commission n’a tout simplement pas fourni de raison suffisante pour laquelle les demandeurs d'asile devraient subir un tel traitement".

Ein solcher Eingriff in die Privatsphäre von Einzelnen und das damit verbundene Risiko der Stigmatisierung verlangen eine starke Rechtfertigung. Die Kommission hat einfach keine ausreichenden Gründe vorgelegt, warum Asylsuchende für eine solche Behandlung ausgesondert werden sollten".


menacer la sécurité ou l’ordre public d’un État membre ou risquer de lui nuire d’une quelconque façon.

weder die öffentliche Sicherheit oder Ordnung eines Mitgliedstaats gefährdet werden noch ihm sonstige Nachteile entstehen können.


b)les locaux d'entreposage doivent être maintenus en bon état d'entretien et de propreté, de façon à ne pas risquer de contaminer les matières premières.

b)Die Lagerräume müssen einwandfrei sauber sein und so instand gehalten werden, dass eine Kontamination der Rohstoffe ausgeschlossen ist.


Le mandat de négociation inclus dans le paragraphe 12 de la déclaration de Doha répond, de l'avis de l'UE, à l'exigence de négociations émanant de certains pays en développement, sans toutefois risquer de remettre en cause l'acquis du cycle d'Uruguay.

Nach Ansicht der EU wird das Verhandlungsmandat, das unter Punkt 12 der Erklärung von Doha erteilt wird, dem Verhandlungswunsch bestimmter Entwicklungsländer gerecht, ohne dass die Ergebnisse der Uruguay-Runde berührt werden.


Dans l'un des États membres, l'interdiction de l'énuquage n'entrera pas en vigueur avant avril en raison de difficultés rencontrées dans l'adaptation des plus petits abattoirs sans risquer de nuire à la sécurité des travailleurs.

Ein Mitgliedstaat berichtete, das Verbot der Verwendung der Bolzenschussmethode könne erst im April in Kraft treten, weil es schwierig sei, es in kleineren Schlachthöfen durchzusetzen, ohne die Sicherheit der Arbeitskräfte zu gefährden.


Le gouvernement allemand devra donc mener ces réformes avec la plus grande prudence, afin de ne pas risquer de détérioration durable du déficit structurel des finances publiques.

Die deutsche Bundesregierung wird diese Reformen daher mit größter Vorsicht umsetzen müssen, um die Gefahr einer dauerhaften Verschlechterung des strukturellen Haushaltsdefizits zu vermeiden.




Others have searched : kraft employer    leben risquer    accepter    hasarder    mettre en jeu miser investir    mettre placer    prendre la responsabilité    prendre son parti    risquer    accomoder    se faire à l'idée    se résigner à    se résoudre à    supporter    tolérer    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

risquer

Date index:2023-02-08 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)