Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archipel de la Société
Archipel des Tuamotu
COM françaises
Clipperton
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
ECLF
La Polynésie française
Ministère de la Communauté française
PTOM
PTOM français
Pays d’outre-mer de la Polynésie française
Pays et territoires français d'outre-mer
Polynésie française
ROM français
Région française d'outre-mer
Tahiti
Territoires d'outre-mer de la République française
École cantonale de langue française
École cantonale de langue française de Berne
École de langue française
Îles Marquises
îles Australes
îles Gambier

Translation of "polynésie française " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Polynésie française [ archipel de la Société | archipel des Tuamotu | Clipperton | îles Australes | îles Gambier | Îles Marquises | pays d’outre-mer de la Polynésie française | Tahiti ]

Französisch-Polynesien [ Australinsel | Austral-Insel | Clipperton-Insel | französisches Überseeland Französisch-Polynesien | Gambier-Insel | Gesellschaftsinseln | Marquesasinseln | Tahiti | Tuamotu-Archipel | Tuamotu-Inseln ]
72 GÉOGRAPHIE | MT 7226 Asie - Océanie | BT1 Océanie | MT 7231 géographie économique | BT1 pays de la Communauté du Pacifique | MT 7241 pays et territoires d'outre-mer | BT1 collectivité d’outre-mer (France)
72 GEOGRAFIE | MT 7226 Asien-Ozeanien | BT1 Ozeanien | MT 7231 Wirtschaftsgeografie | BT1 Länder der Pazifischen Gemeinschaft | MT 7241 Überseeische Länder und Gebiete | BT1 Französische Übersee-Körperschaft


Polynésie française

Französisch-Polynesien
dénominations lieux annexe
dénominations lieux annexe


la Polynésie française

Französisch-Polynesien
IATE - GEOGRAPHY | Asia and Oceania
IATE - GEOGRAPHY | Asia and Oceania


Echange de lettres des 24 février/11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 aux Territoires français d'Outre-Mer, de Polynésie française, de Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna, ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon

Briefwechsel vom 24. Februar/11. März 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 1957 auf die französischen Überseegebiete Französisch-Polynesien, Neukaledonien und Wallis-et-Futuna sowie auf die Gebietskörperschaften Mayotte und Saint-Pierre-et-Miquelon
Force publique (Administration publique et privée) | Histoire et sources du droit (Droit) | Droit international - droit des gens (Droit)
öffentliche gewalt (öffentliche und private verwaltung) | Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Internationales recht - völkerrecht (Recht)


Echange de lettres des 24 février / 11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 aux Territoires français d'Outre-Mer, de Polynésie française, de Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna, ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon

Briefwechsel vom 24. Februar / 11. März 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des Europäischen Übereinkommens vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in Strafsachen auf die französischen Überseegebiete Französisch-Polynesien, Neukaledonien und Wallis-et-Futuna sowie auf die Gebietskörperschaften Mayotte und Saint-Pierre-et-Miquelon
Histoire et sources du droit (Droit) | Droit international - droit des gens (Droit) | Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Internationales recht - völkerrecht (Recht) | Strafrecht - strafvollzug (Recht)


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

Französische Übersee-Körperschaft [ Gebietskörperschaften der Französischen Republik | Überseeterritorien der Französischen Republik | ÜLG Frankreich | ÜLG Frankreichs ]
72 GÉOGRAPHIE | MT 7241 pays et territoires d'outre-mer | NT1 Nouvelle-Calédonie | NT1 Polynésie française | NT1 Saint-Barthélemy | NT1 Saint-Martin | NT1 Saint-Pierre-et-Miquelon | NT1 Terres australes et antarctiques françaises | NT1 Wallis-et-F
72 GEOGRAFIE | MT 7241 Überseeische Länder und Gebiete | NT1 Französische Süd- und Antarktisgebiete | NT1 Französisch-Polynesien | NT1 Neukaledonien | NT1 St. Barthélemy | NT1 St. Martin | NT1 St. Pierre und Miquelon | NT1 Wallis und Futuna | RT


École cantonale de langue française | École de langue française | ECLF | École cantonale de langue française de Berne

französischsprachige Schule | Kantonale Schule französicher Sprache in Bern | Kantonale Schule französicher Sprache | kantonale französischsprachige Schule in Bern
Instituts - offices (éducation et enseignement)
Institute - ämter - schulen (Erziehung und unterricht)


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

Französisches Übersee-Departement und Region [ Französisches Überseeisches Department | ÜD Frankreichs ]
72 GÉOGRAPHIE | MT 7241 pays et territoires d'outre-mer | NT1 Guadeloupe | NT1 Guyane française | NT1 la Réunion | NT1 Martinique | NT1 Mayotte | RT département d'outre-mer [0436] | régions de la France [7211]
72 GEOGRAFIE | MT 7241 Überseeische Länder und Gebiete | NT1 Französisch-Guayana | NT1 Guadeloupe | NT1 Martinique | NT1 Mayotte | NT1 Réunion | RT Regionen Frankreichs [7211] | überseeisches Departement [0436]


Ministre-Président de l'Exécutif de la Communauté française

Minister-Präsident der Exekutive der Französischen Gemeinschaft
dénominations M.B. 15.1.1986
dénominations M.B. 15.1.1986


Ministère de la Communauté française

Ministerium der Französischen Gemeinschaft
dénominations institutions M.B. 15.01.1986
dénominations institutions M.B. 15.01.1986
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Polynésie française : la BEI prête 7,5 millions d’EUR pour améliorer l’efficacité énergétique du Centre hospitalier

Französisch-Polynesien: 7,5 Mio EUR der EIB zur Verbesserung der Energieeffizienz des Centre Hospitalier


Le projet sera également financé par l’Agence française de développement (AFD), par l’Agence française de l’environnement et de la maîtrise de l’énergie (ADEME) et par la collectivité de la Polynésie française.

Das Projekt wird von der französischen Entwicklungsagentur Agence Française de Développement (AFD), der französischen Agentur für Umwelt und Energiewirtschaft (Agence de l’Environnement et de la Maîtrise de l’Energie – ADEME) und vom Überseegebiet Französisch-Polynesien mitfinanziert.


Ce projet en faveur de l’efficacité énergétique permettra de réduire considérablement les coûts d’exploitation globaux du Centre hospitalier de Polynésie française en divisant la facture énergétique par deux. Il apporte en outre une nouvelle preuve de l’engagement pris par la Banque européenne d’investissement de soutenir des projets ayant trait à l’environnement dans le Pacifique, » a déclaré Pim van Ballekom, vice-président de la Banque européenne d’investissement responsable des opérations dans le Pacifique.

Dieses Projekt zur Steigerung der Energieeffizienz wird es ermöglichen, die Gesamtbetriebskosten des Centre Hospitalier de Polynésie française durch eine Halbierung der Energiekosten erheblich zu senken. Zudem zeigt es erneut das Engagement der Europäischen Investitionsbank bei der Unterstützung von Umweltschutzvorhaben im Pazifik", erklärte der für die Finanzierungen im Pazifik zuständige EIB-Vizepräsident Pim van Ballekom.


Le Président de la Polynésie française a souligné la démarche de partenariat avec les bailleurs de fonds la BEI, l’AFD et l’ADEME, pour mener à bien un tel projet qui apparaît comme le premier financement d’importance entre le Pays, Etat, et l’Europe, et appelle d’autres projets structurants et en particulier dans le domaine des énergies renouvelables,.

Der Präsident von Französisch-Polynesien hob das Konzept der Partnerschaft mit den Geldgebern EIB, AFD und ADEME bei der Durchführung dieses Projekts – der ersten wichtigen Finanzierung, die das Überseegebiet, den französischen Staat und Europa betrifft – hervor und erinnerte an andere Infrastrukturvorhaben insbesondere im Bereich der erneuerbaren Energien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les contrats de financement ont été signés officiellement, ce mardi 18 décembre 2012, à Papeete par Pierre Frebault, le ministre de l'économie et des finances de la Polynésie française, et le représentant de la BEI à Sydney, Jean-Philippe De Jong.

Die Finanzierungsverträge sind am Dienstag, dem 18. Dezember 2012, in Papeete von Pierre Frebault, Wirtschafts- und Finanzminister von Französisch-Polynesien, und vom Vertreter der EIB in Sydney, Jean-Philippe De Jong, offiziell unterzeichnet worden.


L’ordonnance no 2006-60 du 19 janvier 2006 portant actualisation et adaptation du droit économique et financier applicable à Mayotte, en Nouvelle-Calédonie, en Polynésie française et à Wallis-et-Futuna, le décret no 2006-736 du 26 juin 2006 relatif à la lutte contre le blanchiment de capitaux et modifiant le code monétaire et financier et la loi no 2004-130 du 11 février 2004 réformant le statut de certaines professions judiciaires ou juridiques ont pour effet que Saint-Pierre-et-Miquelon, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française et Wallis-et-Futuna disposent d’un régime de lutte contre le blanchiment d’argent équivalent à ...[+++]

Die Ordonnance Nr. 2006-60 vom 19. Januar 2006 zur Modernisierung des in Mayotte, Neukaledonien, Französisch-Polynesien sowie Wallis und Futuna geltenden Finanz- und Wirtschaftsrechts, das Dekret Nr. 2006-736 vom 26. Juni 2006 zur Bekämpfung der Geldwäsche und zur Änderung des Finanz- und Währungsgesetzes sowie das Gesetz Nr. 2004-130 vom 11. Februar 2004 zur Reform des Status bestimmter Rechtsberufe gewährleisten, dass St. Pierre und Miquelon, Mayotte, Neukaledonien, Französisch-Polynesien sowie Wallis und Futuna in Bezug auf Geldtransfers über Geldwäschevorschriften verfügen, die den auf französischem Gebiet geltenden Vorschriften g ...[+++]


Conformément à l’article 17, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1781/2006, les virements de fonds entre Saint-Pierre-et-Miquelon, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française ou Wallis-et-Futuna d’une part, et la France d’autre part, sont provisoirement traités comme des virements de fonds à l’intérieur de la France depuis le 4 décembre 2007.

Gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1781/2006 werden Geldtransfers zwischen St. Pierre und Miquelon, Mayotte, Neukaledonien, Französisch-Polynesien bzw. Wallis und Futuna und Frankreich seit dem 4. Dezember 2007 vorläufig wie Geldtransfers innerhalb Frankreichs behandelt.


Le 28 novembre 2007, la France a demandé une dérogation au titre de l’article 17 du règlement (CE) no 1781/2006 pour les virements de fonds effectués entre Saint-Pierre-et-Miquelon, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française ou Wallis-et-Futuna d’une part, et la France d’autre part.

Am 28. November 2007 beantragte Frankreich eine Ausnahmeregelung nach Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 1781/2006 für Geldtransfers zwischen St. Pierre und Miquelon, Mayotte, Neukaledonien, Französisch-Polynesien beziehungsweise Wallis und Futuna und Frankreich.


Saint-Pierre-et-Miquelon, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française et Wallis-et-Futuna ne font pas partie du territoire de la Communauté déterminé conformément à l’article 299 du traité CE.

St. Pierre und Miquelon, Mayotte, Neukaledonien, Französisch-Polynesien sowie Wallis und Futuna gehören nicht zum Gebiet der Gemeinschaft im Sinne von Artikel 299 EG-Vertrag.


Cependant, Saint-Pierre-et-Miquelon et Mayotte, en vertu d’une décision du Conseil du 31 décembre 1998, ainsi que la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française et Wallis-et-Futuna, dans le cadre du protocole no 27 sur la France annexé au traité instituant la Communauté européenne, font partie de la zone monétaire de la France.

Allerdings sind St. Pierre und Miquelon sowie Mayotte kraft Ratsbeschluss vom 31. Dezember 1998 beziehungsweise Neukaledonien, Französisch-Polynesien sowie Wallis und Futuna kraft des dem Vertrag über die Europäische Gemeinschaft beigefügten Protokolls (Nr. 27) betreffend Frankreich Teil des Währungsgebiets Frankreichs.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

polynésie française

Date index:2021-11-12 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)