Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistant de justice
Assistante de cabinet juridique
Assistante notariale
Autorité régionale de conciliation
Auxiliaire juridique
CRMF
Commission cantonale de recours en matière fiscale
Commission de conciliation en matière de bail
Commission de conciliation en matière de baux
Commission des recours en matière d'impôts
Compétence notariale
Cour fiscale
Matière notariale
Négociateur en matières premières
Négociatrice en matières premières
Office des locations
Trader en matières premières
étude notariale

Translation of "matière notariale " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
matière notariale

Notariatssache
adm/droit/économie population art. 14
adm/droit/économie population art. 14


assistant de justice | assistante de cabinet juridique | assistante notariale | auxiliaire juridique

Notariatskanzleiassistent | Notariatssekretär | Anwaltssekretär/Anwaltssekretärin | Anwaltssekretärin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


compétence notariale

notarielle Befugnis
adm/droit/économie organisation judiciaire|organisation étatique art. 976
adm/droit/économie organisation judiciaire|organisation étatique art. 976


minutes (ältere Dokumente) les minutes notariales : Notariatsakten,Urkunden actes il y a des lacunes dans l'enregistrement des actes

Akten
Défense des états
Wehrwesen


étude notariale

Notariatsbüro
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 3/tit. II, sect. I
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 3/tit. II, sect. I


minute (älteres Dokument) les minutes notariales : Notariatsakten, Urkunden acte(s) il y a des lacunes dans l'enregistrement des actes

Urkunde
Défense des états
Wehrwesen


conducteur de presses à mouler le caoutchouc et les matières plastiques | opératrice sur machines de formage des matières plastiques et du caoutchouc | conducteur de presses à mouler le caoutchouc et les matières plastiques/conductrice de presses à mouler le caoutchouc et les matières plastiques | conductrice de presses à mouler le caoutchouc et les matières plastiques

Latextauchanlagenbediener | Tauchgummiwarenherstellerin | Tauchgummiwarenhersteller | Tauchgummiwarenhersteller/Tauchgummiwarenherstellerin
Conducteurs d’installations et de machines, et ouvriers de l’assemblage
Bediener von Anlagen und Maschinen und Montageberufe


Commission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct | Commission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal | Commission cantonale de recours en matière fiscale | Commission des recours en matière d'impôts | Commission des recours en matière fiscale du canton de Berne | Cour fiscale | CRMF [Abbr.]

Abgaberechtliche Kammer | Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem Abgaberecht | Kantonale Steuerrekurskommission | Kantonales Steuergericht | Steuergerichtshof | Steuerrekursabteilung | Steuerrekursbehörde | Steuerrekursgericht | Steuerrekurskommission | Steuerrekurskommission des Kantons Bern | StRK [Abbr.]
IATE - LAW
IATE - LAW


négociateur en matières premières | trader en matières premières | négociateur en matières premières/négociatrice en matières premières | négociatrice en matières premières

Warengeschäftevermittlerin | Warenhändler | Rohstoffhändler | Warengeschäftevermittler/Warengeschäftevermittlerin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


Commission de conciliation en matière de bail (1) | Commission de conciliation en matière de baux (2) | Commission de conciliation en matière de bail à loyer (3) | Commission de conciliation en matière de baux et loyers (4) | Commission de conciliation en matière d'abus dans le secteur locatif (5) | Office des locations (6) | Autorité régionale de conciliation (7)

Kantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen (1) | Kantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen (2) | Kantonale Schlichtungsstelle für Mietangelegenheiten (3) | Kantonale Schlichtungsbehörde für Mietverhältnisse (4) | Kantonale Schlichtungskommission für Mietverhältnisse (5) | Schlichtungsbehörde für Mietsachen (6) | Schlichtungsbehörde in Mietsachen (7) | Schlichtungsbehörde für Mietverhältnisse (8) | Schlichtungsstelle für Mietverhältnisse (9) | Schlichtungsbehörde im Mietwesen (10) | Staatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten (11) | Schlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen (12) | Mietamt (13) | Paritätische ...[+++]
Instituts - offices - entreprises (Droit) | Procédure - justice (Droit) | Problèmes de logement (Terre et sol - propriété)
Institute - ämter - betriebe (Recht) | Prozessverfahren - justizwesen (Recht) | Wohnungsfragen (Grund und boden)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Des orientations détaillées seront élaborées pour les travaux concernant le système bancaire parallèle mais vu le rôle essentiel qu'ils jouent via les activités de prêts de titres ainsi que par leur fonction notariale, les DCT sont bien placés pour étayer les réflexions des autorités de réglementation quant à la meilleure façon de procéder en la matière.

Detaillierte Leitlinien werden zwar für die Arbeit am Schattenbankwesen erarbeitet, aber die Schlüsselrolle, die Zentralverwahrer durch Tätigkeiten im Bereich der Wertpapierleihe sowie ihre notarielle Funktion spielen, bedeutet, dass sie in einer guten Position sind, den Regulierungsbehörden Hinweise dazu zu geben, wie man in diesem Bereich am besten vorgehen sollte.


Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de la loi du 10 juillet 1931 concernant la compétence des agents diplomatiques et consulaires en matière notariale, telle qu'elle a été modifiée successivement par :

Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache des Gesetzes vom 10. Juli 1931 über die Zuständigkeit der diplomatischen und konsularischen Vertreter in Notariatssachen, so wie es nacheinander abgeändert worden ist durch:


10 JUILLET 1931. - Loi concernant la compétence des agents diplomatiques et consulaires en matière notariale. - Coordination officieuse en langue allemande

10. JULI 1931 - Gesetz über die Zuständigkeit der diplomatischen und konsularischen Vertreter in Notariatssachen


La Chambre nationale des notaires a notamment pour attribution, en vertu de l'article 91, alinéa 1, 1° et 8°, de la loi sur le notariat, d'établir les règles générales de la déontologie, de définir un cadre réglementaire général pour l'exercice des compétences des chambres de notaires en matière de prévention et de conciliation des différends d'ordre professionnel entre notaires, et d'émettre, d'initiative ou sur demande, à destination de toutes autorités publiques ou personnes privées, tous avis sur toutes questions d'ordre général relatives à l'exercice de la profession notariale ...[+++]

Die Nationale Notariatskammer hat aufgrund von Artikel 91 Absatz 1 Nrn. 1 und 8 des Gesetzes über das Notariat insbesondere die Aufgabe, die allgemeinen deontologischen Regeln festzulegen, einen allgemeinen verordnungsrechtlichen Rahmen, innerhalb dessen die Zuständigkeiten der Notariatskammern, beruflichen Streitigkeiten unter Notaren vorzubeugen oder sie schlichtend beizulegen, ausgeübt werden, zu definieren und auf eigene Initiative oder auf Anfrage für alle öffentlichen Behörden oder Privatpersonen jegliche Stellungnahmen zu allen allgemeinen Fragen über die Ausübung des Notarberufs abzugeben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les différences juridiques entre les États membres n’apparaissent pas dans un seul domaine, bien qu’il y en ait certainement dans le droit applicable au crédit hypothécaire, mais - comme viennent de le souligner le commissaire McCreevy et M. Medina Ortega -, affectent plusieurs aspects du droit, dont l’enregistrement foncier, les pratiques notariales, la législation applicable en matière de ventes forcées, la législation relative aux contrats et la protection des consommateurs.

Die rechtlichen Unterschiede in den Mitgliedstaaten beschränken sich nicht auf ein Gebiet, gewissermaßen ein Hypothekarrecht, sondern sie berühren — wie gerade eben auch Herr Kommissar McCreevy und Herr Medina gesagt haben — viele Rechtsbereiche: Grundbuch, Notarwesen, Zwangsversteigerungsrecht, allgemeines Vertragsrecht, Verbraucherschutz.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

matière notariale

Date index:2021-02-20 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)