Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
Crieur
Huissier
Huissier audiencier
Huissier de la Cour suprême
Huissier de tribunal
Huissière
Huissière audiencière
Huissière de la Cour suprême
Huissière de tribunal
La Région flamande
Lire 1995
TFP
TPICE
Tribunal
Tribunal de la fonction publique
Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne
Tribunal de la fonction publique européenne
Tribunal de première instance
Tribunal de première instance CE

Translation of "huissier de tribunal " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
huissier de tribunal | huissière de tribunal

Gerichtsweibel | Gerichtsweibelin
IATE - 0436
IATE - 0436


huissier de tribunal | huissière de tribunal

Gerichtsweibel | Gerichtsweibelin
Personnel d'administration (Administration publique et privée)
Verwaltungspersonal (öffentliche und private verwaltung)


huissier de tribunal | huissière de tribunal

Gerichtsweibel | Gerichtsweibelin
Administration publique et privée
öffentliche und private verwaltung


huissière | huissier | huissier/huissière

Exekutor | Gerichtsvollzieherin | Gerichtsvollzieher | Gerichtsvollzieher/Gerichtsvollzieherin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


huissier audiencier | huissier audiencier/huissière audiencière | huissière audiencière

Gerichtsdiener | Justizwachtmeister | Gerichtsbote | Justizwachtmeister/Justizwachtmeisterin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


crieur | huissier audiencier | huissier-audiencier, huissière-audiencière

Gerichtsdiener | Gerichtsgehilfe
IATE - LAW | EUROPEAN UNION
IATE - LAW | EUROPEAN UNION


huissier de la Cour suprême | huissière de la Cour suprême

Obergerichtsweibel | Obergerichtsweibelin
IATE - LAW
IATE - LAW


huissier | huissière

Weibel | Weibelin
Personnel d'administration (Administration publique et privée)
Verwaltungspersonal (öffentliche und private verwaltung)


Tribunal (UE) [ TPICE | Tribunal de première instance | Tribunal de première instance CE | Tribunal de première instance des Communautés européennes ]

Gericht (EU) [ EuGeI | Gericht erster Instanz | Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ]
10 UNION EUROPÉENNE | MT 1006 institutions de l'Union européenne et fonction publique européenne | BT1 Cour de justice de l'Union européenne | BT2 institution de l'Union européenne
10 EUROPÄISCHE UNION | MT 1006 Institutionen der Europäischen Union und Europäischer Öffentlicher Dienst | BT1 Gerichtshof der Europäischen Union | BT2 Gemeinschaftsorgan


Tribunal de la fonction publique [ TFP [acronym] Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne | Tribunal de la fonction publique européenne ]

Gericht für den öffentlichen Dienst [ Gericht für den europäischen öffentlichen Dienst | Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union ]
10 UNION EUROPÉENNE | MT 1006 institutions de l'Union européenne et fonction publique européenne | BT1 Cour de justice de l'Union européenne | BT2 institution de l'Union européenne | RT fonction publique européenne [1006]
10 EUROPÄISCHE UNION | MT 1006 Institutionen der Europäischen Union und Europäischer Öffentlicher Dienst | BT1 Gerichtshof der Europäischen Union | BT2 Gemeinschaftsorgan | RT Europäischer öffentlicher Dienst [1006]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En l'absence de l'indication du numéro d'entreprise sur l'exploit d'huissier, le tribunal accordera une remise à l'entreprise commerciale ou artisanale en vue de prouver son inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises à la date de l'introduction de l'action.

Fehlt die Angabe der Unternehmensnummer auf der Gerichtsvollzieherurkunde, bewilligt das Gericht dem Handels- oder Handwerksbetrieb im Hinblick auf die Erbringung des Nachweises seiner Eintragung in der Zentralen Datenbank der Unternehmen zum Zeitpunkt der Einleitung der Klage einen Aufschub.


Art. D.VII.25. La citation devant le tribunal correctionnel en vertu de l'article D.VII.12 ou l'exploit introductif d'instance prévu par l'article D.VII.22 est transcrit à la conservation des hypothèques de la situation des biens, à la diligence de l'huissier de justice auteur de l'exploit.

Art. D.VII.25 - Die Vorladung vor das Korrektionalgericht kraft Artikel D.VII.12 oder die in Artikel D.VII.22 vorgesehene verfahrenseinleitende Gerichtsvollzieherurkunde wird beim Hypothekenamt des Gebiets, wo die Güter liegen, auf Veranlassung des Gerichtsvollziehers, der die Urkunde ausgestellt hat, niedergelegt.


Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 2, alinéa 1, de l'arrêté royal du 20 janvier 1936 en ce que les mots « et n'est pas détenteur de la somme nécessaire pour couvrir les frais de l'acte d'huissier » introduisent une différence de traitement entre deux catégories de personnes détenues dans une prison qui souhaitent contester une décision de condamnation, rendue sur l'action publique, et qui détiennent la so ...[+++]

Aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit von Artikel 2 Absatz 1 des königlichen Erlasses vom 20. Januar 1936 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 6 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention, zu befinden, insofern durch die Wörter « und nicht im Besitz der erforderlichen Summe zur Deckung der Kosten der Gerichtsvollzieherurkunde ist » ein Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen zwei Kategorien von in einem Gefängnis inhaftierten Personen, die eine auf eine öffentliche Klage hin ergangene Entscheidun ...[+++]


L'article 532 du Code judiciaire, avant son remplacement par la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice, tel qu'il est applicable au litige devant le juge a quo, disposait : « Toutes suspensions, destitutions et condamnations d'amendes sont prononcées contre les huissiers de justice par le tribunal de première instance de leur résidence, à la diligence du procureur du Roi.

Artikel 532 des Gerichtsgesetzbuches bestimmte vor seiner Ersetzung durch das Gesetz vom 7. Januar 2014 zur Abänderung des Statuts der Gerichtsvollzieher, in der auf die Streitsache vor dem vorlegenden Richter anwendbaren Fassung: « Suspendierung, Absetzung und Verurteilung zu Geldbußen werden gegen Gerichtsvollzieher durch das Gericht erster Instanz ihres Amtssitzes auf Betreiben des Prokurators des Königs ausgesprochen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Tribunal tient toujours quelques robes en réserve en cas de besoin; il convient de s'adresser à l'huissier d'audience à cet égard.

Das Gericht hält stets einige Roben vor; im Bedarfsfall wende man sich an den Gerichtsdiener.


Pour avoir fait une déclaration peu appréciée par le groupe Agora, j’ai été condamné à la mise aux enchères, par un huissier du tribunal, d’une partie de mes biens à hauteur de 24 000 euros. Ce montant équivaut aux revenus annuels d’un député au parlement polonais, un poste que j’occupais il y a quatre ans.

Aufgrund einer Erklärung, die dem Agora-Konzern nicht gefiel, versteigerte ein Verwaltungsbeamter des Gerichts Vermögensgegenstände von mir im Wert von 24 000 EUR, das entspricht dem Jahreseinkommen eines Abgeordneten des polnischen Parlaments, ein Amt, das ich vor vier Jahren inne hatte.


« La disposition de l'article 40, § 2, du décret du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 (Moniteur belge , 30 décembre 1996 [lire : 1995], pp. 36108 et s.), en prévoyant que ' le redevable peut, par exploit d'huissier, former une opposition motivée citant [la Région flamande] à comparaître devant le tribunal de première instance du lieu où est situé le bien immeuble, dans les trente jours de la signification de la contrainte ', viole-t-elle l'article 146 de la Constitution en tant qu'elle désigne ...[+++]

« Verstösst Artikel 40 § 2 des Dekrets vom 22. Dezember 1995 zur Festlegung von Bestimmungen zur Begleitung des Haushalts 1996 (Belgisches Staatsblatt vom 30. Dezember 1996 [zu lesen ist: 1995], SS. 36108 ff) gegen Artikel 146 der Verfassung, indem er das örtlich und sachlich zuständige Gericht bestimmt und somit eine Angelegenheit regelt, die durch Artikel 146 der Verfassung dem föderalen Gesetzgeber vorbehalten worden ist, indem er bestimmt, dass der Steuerpflichtige innerhalb von einer Frist von dreissig Tagen nach der Zustellung des Zahlungsbefehls mittels einer Gerichtsvollzieherurkunde einen mit Gründen versehenen Einspruch mit Vor ...[+++]


« La disposition de l'article 40, § 2, du décret du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 (Moniteur belge , 30 décembre 1996 lire : 1995, pp. 36108 et s.), en prévoyant que " le redevable peut, par exploit d'huissier, former une opposition motivée citant le Gouvernement flamand à comparaître devant le tribunal de première instance du lieu où est situé le bien immeuble, dans les trente jours de la signification de la contrainte" , viole-t-elle l'article 146 de la Constitution en tant qu'elle désign ...[+++]

« Verstösst Artikel 40 § 2 des Dekrets vom 22hhhhqDezember 1995 zur Festlegung von Bestimmungen zur Begleitung des Haushalts 1996 (Belgisches Staatsblatt vom 30hhhhqDezember 1996 zu lesen ist : 1995, SS. 36108 ff) gegen Artikel 146 der Verfassung, indem er das örtlich und sachlich zuständige Gericht bestimmt und somit eine Angelegenheit regelt, die durch Artikel 146 der Verfassung dem föderalen Gesetzgeber vorbehalten worden ist, indem er bestimmt, dass der Steuerpflichtige innerhalb von einer Frist von dreissig Tagen nach der Zustellung des Zahlungsbefehls mittels einer Gerichtsvollzieherurkunde einen mit Gründen versehenen Einspruch mi ...[+++]


Il découle de ces dispositions que les travailleurs salariés peuvent porter leurs contestations relatives à leurs obligations en matière de sécurité sociale devant le tribunal du travail par voie de requête, alors que les travailleurs indépendants doivent porter les contestations relatives à leurs obligations en matière de sécurité sociale devant le tribunal du travail par voie de citation et doivent dès lors s'adresser à un huissier de justice. ...[+++]

Aus diesen Bestimmungen geht hervor, dass Arbeitnehmer das Arbeitsgericht mit den Streitfällen über ihre Sozialversicherungspflichten mittels einer Klageschrift befassen können, während Selbständige die Streitfälle in bezug auf ihre Sozialversicherungspflichten vor das Arbeitsgericht mittels Vorladung bringen müssen und deshalb die Dienste eines Gerichtsvollziehers in Anspruch nehmen müssen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

huissier de tribunal

Date index:2022-11-11 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)