Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer l'approvisionnement
Garantir la sécurité
Garantir la sécurité de conservation des stocks
Garantir la sécurité de la navigation aérienne
Garantir la sécurité des approvisionnements
Garantir la sécurité des navires
Inspecteur de la sécurité des navires
Inspectrice de la sécurité des navires
Sécurité des navires
Sécurité des transports maritimes
Sécurité maritime

Translation of "garantir la sécurité des navires " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
garantir la sécurité des navires

Sicherheit des Schiffs sicherstellen
Aptitude
Fähigkeit


inspectrice de la sécurité des navires | inspecteur de la sécurité des navires | inspecteur de la sécurité des navires/inspectrice de la sécurité des navires

Schiffsinspektorin | Schiffsinspektor | Schiffsinspektor/Schiffsinspektorin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


sécurité maritime [ sécurité des navires | sécurité des transports maritimes ]

Sicherheit der Meere [ Sicherheit der Schiffe | Sicherheit der Schiffstransporte ]
48 TRANSPORTS | MT 4806 politique des transports | BT1 sécurité des transports | BT2 politique des transports | NT1 pilotage maritime | RT Agence européenne pour la sécurité maritime [1006] | Organisation maritime internationale [7606] | surveill
48 VERKEHR | MT 4806 Verkehrspolitik | BT1 Transportsicherheit | BT2 Transportpolitik | NT1 Seelotsendienst | RT Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs [1006] | Internationale Seeschifffahrts-Organisation [7606] | Überwachung der


Ordonnance du 7 novembre 2001 concernant l'extension du devoir de renseigner et du droit de communiquer d'autorités, d'offices et d'organisations visant à garantir la sécurité intérieure et extérieure

Verordnung vom 7. November 2001 betreffend die Ausdehnung der Auskunftspflichten und des Melderechts von Behörden, Amtsstellen und Organisationen zur Gewährleistung der inneren und äusseren Sicherheit
Sécurité publique (Administration publique et privée) | Histoire et sources du droit (Droit)
öffentliche sicherheit (öffentliche und private verwaltung) | Geschichte und quellen des rechts (Recht)


garantir la sécuri

die Sicherheit gewährleisten
Sécurité publique (Administration publique et privée) | Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit) | Droit administratif (Droit)
öffentliche sicherheit (öffentliche und private verwaltung) | Strafrecht - strafvollzug (Recht) | Verwaltungsrecht (Recht)


garantir la sécurité des approvisionnements

die Versorgung sicherstellen
IATE - ECONOMICS | EUROPEAN UNION
IATE - ECONOMICS | EUROPEAN UNION


assurer l'approvisionnement | garantir la sécurité des approvisionnements

die Versorgung sicherstellen
IATE - AGRI FOODSTUFFS | AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRI FOODSTUFFS | AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


garantir la sécurité de conservation des stocks

Sicherheit der Lagerung von Beständen gewährleisten
Aptitude
Fähigkeit


Livre vert Le système de contrôle des exportations de biens à double usage de l’Union européenne: garantir la sécurité et la compétitivité dans un monde en mutation

Grünbuch Das System der Europäischen Union zur Kontrolle der Ausfuhr von Gütern mit doppeltem Verwendungszweck: in einer Welt des Wandels Sicherheit und Wettbewerbsfähigkeit gewährleisten
IATE - PRODUCTION, TECHNOLOGY AND RESEARCH | EUROPEAN UNION
IATE - PRODUCTION, TECHNOLOGY AND RESEARCH | EUROPEAN UNION


garantir la sécurité de la navigation aérienne

die Sicherheit der Luftfahrt gewährleisten
Transports aériens (Transports) | Politique des communications (Transports)
Luftverkehr (Verkehrswesen) | Verkehrspolitik (Verkehrswesen)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 16, § 4, de la loi sur la protection de la vie privée dispose : « Afin de garantir la sécurité des données à caractère personnel, le responsable du traitement et, le cas échéant, son représentant en Belgique, ainsi que le sous-traitant doivent prendre les mesures techniques et organisationnelles requises pour protéger les données à caractère personnel contre la destruction accidentelle ou non autorisée, contre la perte accidentelle ainsi que contre la modification, l'accès et tout autre traitement non autorisé de données à caractère personnel.

Artikel 16 § 4 des Gesetzes über den Schutz des Privatlebens bestimmt: « Um die Sicherheit der personenbezogenen Daten zu gewährleisten müssen der für die Verarbeitung Verantwortliche, gegebenenfalls sein Vertreter in Belgien und der Auftragsverarbeiter technische und organisatorische Maßnahmen ergreifen, die für den Schutz der personenbezogenen Daten gegen zufällige oder unberechtigte Zerstörung, zufälligen Verlust und unberechtigte Änderung, unberechtigten Zugriff und jede andere unberechtigte Verarbeitung personenbezogener Daten erforderlich sind.


En vertu de l'article 16, § 4, de la loi sur la protection de la vie privée, cité en B.70.3, le responsable du traitement et le sous-traitant doivent prendre les mesures techniques et organisationnelles requises pour protéger les données à caractère personnel contre la perte fortuite de données et l'accès accidentel à de telles données, afin de garantir la sécurité de ces données.

Aufgrund des in B.70.3 zitierten Artikels 16 § 4 des Gesetzes über den Schutz des Privatlebens müssen der für die Verarbeitung Verantwortliche und der Auftragsverarbeiter technische und organisatorische Maßnahmen ergreifen, die für den Schutz der personenbezogenen Daten gegen unter anderem zufälligen Verlust und zufälligen Zugriff auf personenbezogene Daten erforderlich sind, und dies im Hinblick auf die Gewährleistung der Sicherheit dieser Daten.


Le souci principal du législateur lorsqu'il a instauré l'article 330 du Code civil était par conséquent de garantir la sécurité juridique pour l'enfant (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, n° 904/2, p. 102).

Das Hauptanliegen des Gesetzgebers bei der Einführung von Artikel 330 des Zivilgesetzbuches war demzufolge die Gewährleistung der Rechtssicherheit auf Seiten des Kindes (Parl. Dok., Senat, 1984-1985, Nr. 904-2, S. 102).


55. Dans des situations présentant de telles caractéristiques, la nécessité de ne pas mettre en péril les exigences impérieuses de préservation de la sécurité et de l'intégrité de la collectivité doit, compte tenu des particularités inhérentes à certaines activités spécifiques, provisoirement prévaloir sur l'objectif desdites directives, qui est de garantir la sécurité et la santé des travailleurs.

55. In Situationen, die solche Merkmale aufweisen, gebührt der Notwendigkeit, den Schutz der Sicherheit und der Unversehrtheit des Gemeinwesens als zwingende Erfordernisse nicht zu gefährden, angesichts der Besonderheiten bestimmter spezifischer Tätigkeiten zeitweilig Vorrang vor dem Ziel dieser Richtlinien, die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmer zu gewährleisten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 14 de la loi du 10 mars 1925, modifié par l'article 44, attaqué, de la loi du 8 mai 2014 étend les droits des concessionnaires de distributions publiques et des titulaires de permissions de voirie à l'abattage d'arbres et à l'enlèvement de racines, afin de garantir la sécurité du réseau et la sécurité d'approvisionnement (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3511/001, pp. 57 et 107).

Durch Artikel 14 des Gesetzes vom 10. März 1925 in der durch den angefochtenen Artikel 44 des Gesetzes vom 8. Mai 2014 abgeänderten Fassung werden die Rechte der Inhaber von Genehmigungen von öffentlichen Versorgungsbetrieben und der Inhaber von Wegegenehmigungen auf das Fällen von Bäumen und das Entfernen von Wurzeln erweitert, um die Sicherheit des Netzes und die Versorgungssicherheit zu gewährleisten (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3511/001, SS. 57 und 107).


M. Siim Kallas, vice-président de la Commission européenne chargé des transports, a déclaré: «Ces nouvelles règles sont un grand pas en avant dans ce secteur. En effet, les équipements marins représentent une part significative de la valeur d’un navire, leur qualité et la sécurité de leur utilisation étant essentiels pour la sécurité du navire et de son équipage.

Der für den Bereich Verkehr zuständige Vizepräsident der Europäischen Kommission, Siim Kallas, meinte hierzu: „Die neuen Vorschriften sind eine wichtige Entwicklung in dieser Branche, da die Schiffsausrüstung einen erheblichen Teil des Werts eines Schiffs ausmacht und ihre Qualität und ihr sicherer Betrieb für die Sicherheit des Schiffs und seiner Besatzung entscheidend sind.


Une étude à l'échelle internationale (OMI) est nécessaire pour compléter l'examen de la sécurité des navires à passagers actuellement en cours au sein de l'UE et garantir que les enseignements tirés en matière de sécurité sont appliqués non seulement en Europe, mais à tous les navires à passagers de manière systématique.

Es muss eine internationale Überprüfung auf IMO-Ebene zur Ergänzung der laufenden Überprüfung der Sicherheitsvorschriften für Passagierschiffe auf EU-Ebene stattfinden, um sicherzustellen, dass neue Sicherheitserkenntnisse nicht nur in Europa, sondern auf allen Passagierschiffen zum Tragen kommen.


Le champ d’application de la législation de l'UE - Conviendrait-il d'étendre le champ d’application des dispositions actuellement applicables concernant la sécurité des navires à passagers dans l’UE de manière à couvrir davantage de types de navires pour les voyages nationaux (par exemple, les bateaux à voiles à passagers ou les bateaux historiques)?

Gegenstandsbereich der EU-Vorschriften: Sollte der Gegenstandsbereich der bestehenden EU-Sicherheitsvorschriften für Passagierschiffe auf weitere Schiffstypen für Inlandsfahrten ausgedehnt werden (z. B. Segelschiffe, historische Schiffe)?


Adopté en 1993 par l'OMI, le code a pour but d'inciter les compagnies maritimes à mettre en place des procédures visant à garantir la sécurité des opérations à bord des navires, lors d'un incident ou d'un accident, et la prévention de la pollution.

Der 1993 von der IMO angenommene Code hat zum Ziel, die Schifffahrtsunternehmen dazu anzuhalten, sichere Schiffsbetriebsverfahren für Vorfälle und Unfälle einzurichten und eine Meeresverschmutzung zu verhindern.


IV?Harmonisations de règles techniques et de procédures administratives dans le domaine de l'aviation civile PAGEREF _Toc504812238 \h V?Exigences de sécurité et attestation de compétence professionnelle pour le personnel de cabine de l'aviation civile PAGEREF _Toc504812239 \h V?Relations transatlantiques dans le domaine de l'aviation - Conclusions de la Présidence PAGEREF _Toc504812240 \h V?Vers la création d'un "Ciel unique européen" PAGEREF _Toc504812241 \h VITRANSPORTS MARITIMES?Sécurité maritime PAGEREF _Toc504812243 \h VI?Directive sur les conditions requises pour les équipages des navires ...[+++]

IV?EASA - Errichtung der Europäischen Behörde für die Sicherheit in der Zivilluftfahrt (EASA) - Schlussfolgerungen des Rates PAGEREF _Toc505501320 \h IV?Harmonisierung der technischen Vorschriften und der Verwaltungsverfahren in der Zivilluftfahrt PAGEREF _Toc505501321 \h V?Sicherheitsanforderungen für Flugbegleiter und die Bescheinigung der Befähigung von Flugbegleitern in der Zivilluftfahrt PAGEREF _Toc505501322 \h V?Transatlantische Beziehungen im Bereich des Luftverkehrs Schlussfolgerungen des Vorsitzes PAGEREF _Toc505501323 \h V?Schaffung eines einheitlichen europäischen Luftraums PAGEREF _Toc505501324 \h VISEEVERKEHR PAGEREF _Toc50 ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

garantir la sécurité des navires

Date index:2023-08-13 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)