Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Corps franco-allemand
Eurocorps franco-allemand
IFAR
ISL
Institut franco-allemand
Institut franco-allemand de recherches
Institut franco-allemand de recherches de St.-Louis
OFAJ
Office franco-allemand de la jeunesse
Office franco-allemand pour la jeunesse
Relations franco-allemandes

Translation of "eurocorps franco-allemand " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Eurocorps franco-allemand

deutsch-französisches Eurokorps
Défense des états
Wehrwesen


Office franco-allemand de la jeunesse | Office franco-allemand pour la jeunesse | OFAJ [Abbr.]

Deutsch-Französisches Jugendwerk | DFJW [Abbr.]
IATE - SOCIAL QUESTIONS
IATE - SOCIAL QUESTIONS


Institut franco-allemand de recherches | Institut franco-allemand de recherches de St.-Louis | IFAR [Abbr.] | ISL [Abbr.]

Deutsch-franzoesisches Forschungsinstitut St.-Louis | ISL [Abbr.]
IATE - PRODUCTION, TECHNOLOGY AND RESEARCH
IATE - PRODUCTION, TECHNOLOGY AND RESEARCH


relations franco-allemandes

deutsch-französisches Verhältnis [ deutsch-französische Beziehungen ]
10 UNION EUROPÉENNE | MT 1016 construction européenne | BT1 relation intra-UE | BT2 approfondissement de l'Union européenne | RT France [7206 | , 7231 | , 7236] | relation bilatérale [0806]
10 EUROPÄISCHE UNION | MT 1016 europäisches Einigungswerk | BT1 Beziehungen innerhalb der EU | BT2 Vertiefung der Europäischen Union | RT bilaterale Beziehungen [0806] | Frankreich [7206 | , 7231 | , 7236]


Institut franco-allemand

Deutsch-Französisches Institut | DFI [Abbr.]
IATE - Culture and religion
IATE - Culture and religion


corps franco-allemand

deutsch-französisches Korps
Défense des états
Wehrwesen


signaler des entrâves à la circulation poser des jalons : den Weg markieren, auch im übertragenen Sinne . poser les jalons d'un rapprochement franco-allemand °° Wegmarken planter des jalons : Wegmarken setzen indiquer une route en

markieren
Défense des états
Wehrwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
45. est d'avis que l'Union devrait continuer de développer ses capacités sur la base des objectifs globaux civils et militaires; est d'avis qu'elle devrait s'efforcer de mettre à disposition en permanence une force de 60 000 soldats; réitère sa proposition de placer l'Eurocorps au cœur de cette force, épaulée, le cas échéant, par des troupes supplémentaires de la marine et de l'armée de l'air; se félicite de l'accord entre l'Allemagne et la France sur le maintien de la brigade franco-allemande dans des garnisons communes; estime, ...[+++]

45. ist der Ansicht, dass die Europäische Union ihre Fähigkeiten auf der Grundlage der zivilen und militärischen Planziele weiter ausbauen sollte; stellt fest, dass sie bestrebt sein sollte, eine Streitmacht von 60 000 Soldaten zur ständigen Verfügung zu haben; bekräftigt seinen Vorschlag, dass das Eurokorps den Kern dieser Streitkräfte bilden sollte, nötigenfalls verstärkt durch zusätzliche See- und Luftkapazitäten; begrüßt die Einigung zwischen Deutschland und Frankreich über den Fortbestand der Deutsch-Französischen Brigade an gemeinsamen Standorten; ist ferner der Ansicht, dass die Europäische Union eine angemessene Anzahl von Po ...[+++]


45. est d'avis que l'Union devrait continuer de développer ses capacités sur la base des objectifs globaux civils et militaires; est d'avis qu'elle devrait s'efforcer de mettre à disposition en permanence une force de 60 000 soldats; réitère sa proposition de placer l'Eurocorps au cœur de cette force, épaulée, le cas échéant, par des troupes supplémentaires de la marine et de l'armée de l'air; se félicite de l'accord entre l'Allemagne et la France sur le maintien de la brigade franco-allemande dans des garnisons communes; estime, ...[+++]

45. ist der Ansicht, dass die Europäische Union ihre Fähigkeiten auf der Grundlage der zivilen und militärischen Planziele weiter ausbauen sollte; stellt fest, dass sie bestrebt sein sollte, eine Streitmacht von 60 000 Soldaten zur ständigen Verfügung zu haben; bekräftigt seinen Vorschlag, dass das Eurokorps den Kern dieser Streitkräfte bilden sollte, nötigenfalls verstärkt durch zusätzliche See- und Luftkapazitäten; begrüßt die Einigung zwischen Deutschland und Frankreich über den Fortbestand der Deutsch-Französischen Brigade an gemeinsamen Standorten; ist ferner der Ansicht, dass die Europäische Union eine angemessene Anzahl von Po ...[+++]


40. est d'avis que l'Union européenne devrait continuer de développer ses capacités sur la base des objectifs globaux civils et militaires; est d'avis qu'elle devrait s'efforcer de mettre à disposition en permanence une force de 60 000 soldats; réitère sa proposition de placer l’Eurocorps au cœur de cette force, épaulée, le cas échéant, par des troupes supplémentaires de la marine et de l’armée de l’air; se félicite de l'accord entre l'Allemagne et la France sur le maintien de la brigade franco-allemande dans des garnisons communes ...[+++]

40. ist der Ansicht, dass die Europäische Union ihre Fähigkeiten auf der Grundlage der zivilen und militärischen Planziele weiter ausbauen sollte; stellt fest, dass sie bestrebt sein sollte, eine Streitmacht von 60 000 Soldaten zur ständigen Verfügung zu haben; bekräftigt seinen Vorschlag, dass das Eurokorps den Kern dieser Streitkräfte bilden sollte, nötigenfalls verstärkt durch zusätzliche See- und Luftkapazitäten; begrüßt die Einigung zwischen Deutschland und Frankreich über den Fortbestand der Deutsch-Französischen Brigade an gemeinsamen Standorten; ist ferner der Ansicht, dass die Europäische Union eine angemessene Anzahl von Po ...[+++]


11. se félicite de l'initiative franco-allemande appuyée par le Sécretaire général de l'OTAN et tendant à réorganiser le quartier général de l'Eurocorps basé à Strasbourg afin de lui permettre d'assurer le commandement de la force de maintien de la paix au Kosovo en s'appuyant sur l'expérience du corps de réponse rapide du commandement allié en Europe de l'OTAN tout en encourageant le développement d'autres formations multinationales comme le corps germano-néerlandais;

11. begrüßt die vom NATO-Generalsekretär, Lord Robertson, unterstützte französisch-deutsche Initiative zur Aufwertung des Eurocorps, an dem fünf Nationen beteiligt sind und das sein Hauptquartier in Straßburg hat, um dieses in die Lage zu versetzen, das Kommando über die Friedenstruppe im Kosovo zu übernehmen, und dabei auf die Erfahrungen mit den schnellen Eingreiftruppen des Alliierten Oberkommandos für Europa (ACE) der NATO zurückzugreifen und gleichzeitig den Aufbau anderer multinationaler Truppen, wie des niederländisch-deutschen Korps, zu fördern;




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

eurocorps franco-allemand

Date index:2021-09-09 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)