Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Construction
Construction au-dessus du niveau du sol
Construction hors sol
Construction hydraulique
Construction paravalanche
Construction à une travée
Entretenir des ouvrages de construction
Le bâtiment
Ouvrage de construction
Ouvrage hydraulique
Ouvrage paravalanche
Ouvrage pare-avalanches
Ouvrage à une seule travée
Ouvrage à une travée
Ouvrages au-dessus du niveau du sol
Ouvrages en élévation
Ouvrages hors sol
Paravalanche

Translation of "entretenir des ouvrages de construction " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
entretenir des ouvrages de construction

Baukonstruktionen instandhalten | Baukonwerke instandhalten
Aptitude
Fähigkeit


construction | ouvrage de construction

Bauwerk | Baute | Bau
Généralités (Constructions et génie civil) | Droits réels (Droit)
Allgemeines (Bauwesen) | Dingliche rechte (Recht)


ouvrage hydraulique | construction hydraulique

Wasserbauwerk | Wasserbaute
Construction hydraulique (Constructions et génie civil)
Wasserbau (Bauwesen)




construction au-dessus du niveau du sol | construction hors sol | le bâtiment | ouvrages au-dessus du niveau du sol | ouvrages en élévation | ouvrages hors sol

Bauten im Hochbau
IATE - Building and public works
IATE - Building and public works


construction paravalanche | ouvrage paravalanche | paravalanche | ouvrage pare-avalanches

Lawinenverbau | Lawinenverbauung
ForÊts - technique forestière (économie d'alimentation) | Protection des bâtiments (Constructions et génie civil) | Géophysique - géochimie - géobiologie - géologie (Terre et univers)
Forstwirtschaft (Ernährungswirtschaft) | Schutz von bauwerken (Bauwesen) | Geophysik - geochemie - geobiologie - geologie (Erde und all)


construction à une travée | ouvrage à une seule travée | ouvrage à une travée

Einfeldkonstruktion
IATE - Building and public works
IATE - Building and public works
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
neuf concernent le secteur du gaz (207 millions d’euros) et six le secteur de l’électricité (10 millions d’euros); treize concernent la réalisation d'études, par exemple des évaluations d'incidence sur l’environnement (29 millions d’euros), et deux des ouvrages de construction (188 millions d’euros).

9 den Gassektor (207 Mio. EUR an Fördermitteln) und 6 den Stromsektor (10 Mio. EUR); 13 die Erarbeitung von Studien, z. B. Folgenabschätzungen im Umweltbereich (29 Mio. EUR), und 2 die Durchführung von Bauarbeiten (188 Mio. EUR).


17 concernent la réalisation d'études, par exemple des évaluations d'incidences sur l’environnement (30 millions d’euros), et 3 des ouvrages de construction (120 millions d’euros); 11 concernent le secteur du gaz (80 millions d’euros) et 9 le secteur de l’électricité (70 millions d’euros).

17 die Erarbeitung von Studien, z. B. Folgenabschätzungen im Umweltbereich (30 Mio. EUR), und 3 die Durchführung von Bauarbeiten (120 Mio. EUR), 11 den Gassektor (80 Mio. EUR an Fördermitteln) und 9 den Stromsektor (70 Mio. EUR).


b) le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : « § 4. Pour les nouveaux ouvrages, constructions et installations, les dispositions du présent article sont d'application à l'entrée en vigueur de l'arrêté délimitant la zone de prévention »; c) il est inséré un paragraphe 5 rédigé comme suit : « § 5.

b) § 4 wird durch Folgendes ersetzt: « § 4 - Für die neuen Bauwerke, Bauten und Anlagen sind die Bestimmungen des vorliegenden Artikels ab dem Inkrafttreten des Erlasses zur Abgrenzung der Präventivzone anwendbar».


Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avis de la commission, le Roi fixe les conditions et la procédure d'octroi des concessions visées au § 1, et notamment : 1° les restrictions visant à empêcher que la construction ou l'exploitation des installations en cause ne gêne indûment l'utilisation des routes maritimes régulières, la pêche maritime ou la recherche scientifique marine; 2° les mesures à prendre en vue de la protection et de la préservation du milieu marin, conformément aux dispositions de la loi du 20 janvier 1999 précitée; 3° les prescriptions techniques auxquelles doivent répondre les îles artificielles, install ...[+++]

Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass, nach Stellungnahme des Ausschusses, legt der König die Bedingungen und das Verfahren für die Gewährung der Konzessionen im Sinne von § 1 fest, insbesondere: 1. die Einschränkungen, um zu vermeiden, dass der Bau oder der Betrieb der betreffenden Anlagen die Benutzung der regulären Schifffahrtsrouten, die Meeresfischerei oder die wissenschaftliche Meeresforschung in übertriebener Weise behindert; 2. die Maßnahmen, die zum Schutz und zum Erhalt der Meeresumwelt ergriffen werden müssen, gemäß den Bestimmungen des vorerwähnten Gesetzes vom 20. Januar 1999; 3. die technischen Vorschriften, denen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avis de la commission, le Roi fixe les conditions et la procédure d'octroi des concessions domaniales visées au § 1, et notamment : 1° les restrictions visant à empêcher que la construction ou l'exploitation des installations en cause ne gêne indûment l'utilisation des routes maritimes régulières, la pêche maritime ou la recherche scientifique marine; 2° les mesures à prendre en vue de la protection et de la préservation du milieu marin, conformément aux dispositions de la loi du 20 janvier 1999 précitée; 3° les prescriptions techniques auxquelles doivent répondre les îles artificielles, install ...[+++]

Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass, nach Stellungnahme des Ausschusses, legt der König die Bedingungen und das Verfahren für die Gewährung der Konzessionen zur Nutzung von öffentlichem Gut im Sinne von § 1 fest, insbesondere: 1. die Einschränkungen, um zu vermeiden, dass der Bau oder der Betrieb der betreffenden Anlagen die Benutzung der regulären Schifffahrtsrouten, die Meeresfischerei oder die wissenschaftliche Meeresforschung in übertriebener Weise behindert; 2. die Maßnahmen, die zum Schutz und zum Erhalt der Meeresumwelt ergriffen werden müssen, gemäß den Bestimmungen des vorerwähnten Gesetzes vom 20. Januar 1999; 3. die ...[+++]


(49) L'exigence fondamentale numéro 7 devrait tenir compte de la possibilité de recycler les ouvrages de construction, les matériaux et les pièces après démolition, de la durabilité des ouvrages de construction et de l'utilisation de matières premières et secondaires écocompatibles dans les ouvrages de construction,

(49) Basisanforderung Nr. 7 an Bauwerke sollte die Möglichkeit berücksichtigen, dass das Bauwerk, seine Baustoffe und Teile nach dem Abriss dem Recycling zugeführt werden können; ferner sollten die Dauerhaftigkeit des Bauwerks und die Verwendung umweltfreundlicher Rohstoffe und Sekundärbaustoffe für das Bauwerk berücksichtigt werden.


(43 quater) L'exigence fondamentale numéro 7 intitulée "utilisation durable des ressources naturelles" doit tenir compte de la possibilité de recycler les ouvrages de construction, les matériaux et les pièces après démolition, de la durabilité des ouvrages de construction et de l'utilisation de matières premières et secondaires écocompatibles dans les ouvra ...[+++]

(43c) Bei der Basisanforderung 7 an Bauwerke mit der Bezeichnung „Nachhaltige Nutzung der natürlichen Ressourcen“ sollte folgendes berücksichtigt werden: Das Bauwerk, seine Baustoffe und Teile müssen nach dem Abriss dem Recycling zugeführt werden können. Das Bauwerk muss dauerhaft sein, und für das Bauwerk müssen umweltfreundliche Rohstoffe und Sekundärbaustoffe verwendet werden.


Quant aux îles artificielles, aux installations et aux ouvrages situés sur le plateau continental, l’État côtier a le droit exclusif de procéder à leur construction ainsi que d’autoriser et de réglementer leur construction, leur exploitation et leur utilisation.

In Bezug auf künstliche Inseln, Anlagen und Bauwerke auf dem Festlandsockel hat der Küstenstaat das ausschließliche Recht zur Errichtung sowie zur Genehmigung und Regelung der Errichtung, des Betriebs und der Nutzung.


Walter Bau propose des services dans les secteurs de la construction clé sur porte, des ouvrages d'art et de la construction de voiries.

Walter Bau bietet Leistungen in den Bereichen Schlüsselfertigbau, Ingenieurbau und Verkehrswegebau an.


A la suite de l'intervention de la Commission, les autorités helléniques ont reconnu le caractère infractionnel de la disposition contestée et ont communiqué, le 9.12.2002, le texte réglementaire (article 2 du Décret Présidentiel 336/2002, publié au Journal Officiel de la République hellénique vol. premier, n° 281 du 20.11.2002) qui modifie la disposition incriminée en donnant désormais la possibilité aux sociétés ou personnes physiques provenant des Etats membres de l'UE ou de l'EEE dans lesquels des registres officiels d'entrepreneurs ne sont pas tenus, ...[+++]

Aufgrund der Intervention der Kommission räumten die griechischen Behörden ein, dass die strittige Bestimmung gegen geltendes Recht verstößt, und übermittelten am 9.12.2002 die Bestimmungen (Artikel 2 des Präsidialerlasses 336/2002, veröffentlicht im Amtsblatt der Hellenischen Republik, Band 1, Nummer 281 vom 20.11.2002), mit denen die strittige Bestimmung geändert wird. Nun können sich Unternehmen oder natürliche Personen aus Mitgliedstaaten der EU oder des EWR, in denen keine amtlichen Unternehmensregister geführt werden, an Ausschreibungen für Bauleistungen beteiligen, die mit bereits von ihnen erbrachten Leistungen vergleichbar sind, ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

entretenir des ouvrages de construction

Date index:2021-02-05 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)