Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atteinte de l'âge de la retraite
Atteinte de l'âge ouvrant le droit à la retraite
Atteinte de la limite d'âge
Droit d'accession à la rente
Droit à la retraite
Droit à pension
Droit à une pension ou rente
Droits en cours d'acquisition
Déchéance du droit de conduire
Mettre à la retraite
Mise à la retraite
Mise à la retraite anticipée
Prétentions non encore exigibles
Rente future
Rente présumée finale
Retrait du droit de conduire
être admis à faire valoir ses droits à la retraite

Translation of "droit à la retraite " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
atteinte de l'âge de la retraite | atteinte de l'âge ouvrant le droit à la retraite | atteinte de la limite d'âge

Erreichen des Rentenalters | Erreichen des Rücktrittsalters | Erreichen der Altersgrenze
Sécurité sociale (Assurance) | Droit du travail - droit des fonctionnaires (Droit) | Rémunération du travail (Travail)
Soziale sicherheit (Versicherungswesen) | Arbeitsrecht - beamtenrecht (Recht) | Arbeitsentgelt (Arbeit)


droits d'expectative envers l'institution de prévoyance | droits en cours d'acquisition | prétentions non encore exigibles | rente présumée finale | droit d'accession à la rente | droit à une pension ou rente | droit à la retraite | rente future | rente que l'agent peut espérer toucher en fin de carrière

anwartschaftliche Ansprüche auf Altersrente
Sécurité sociale (Assurance)
Soziale sicherheit (Versicherungswesen)


être admis à faire valoir ses droits à la retraite

pensioniert werden
Droit du travail - droit des fonctionnaires (Droit) | Droit administratif (Droit) | Rémunération du travail (Travail)
Arbeitsrecht - beamtenrecht (Recht) | Verwaltungsrecht (Recht) | Arbeitsentgelt (Arbeit)


droit à la retraite | droit à une pension ou rente | droit d'accession à la rente | droits d'expectative envers l'institution de prévoyance | droits en cours d'acquisition | prétentions non encore exigibles | rente future | rente présumée finale | rente que l'agent peut espérer toucher en fin de carrière

anwartschaftliche Ansprüche auf Altersrente
IATE - Insurance
IATE - Insurance


droit à la retraite | droit à pension

Rentenanspruch
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS | SOCIAL QUESTIONS | Insurance
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS | SOCIAL QUESTIONS | Insurance


déchéance du droit de conduire | retrait du droit de conduire

Entzug der Fahrerlaubnis
IATE - TRANSPORT | LAW
IATE - TRANSPORT | LAW


mise à la retraite anticipée

Vorruhestandsregelung
adm/droit/économie personnel|pensions art. 30
adm/droit/économie personnel|pensions art. 30


mettre à la retraite

in den Ruhestand versetzen
adm/droit/économie personnel|pensions art. 152
adm/droit/économie personnel|pensions art. 152


mise à la retraite

Versetzung in den Ruhestand
adm/droit/économie personnel|pensions art. 152/art. 4/art. 51
adm/droit/économie personnel|pensions art. 152/art. 4/art. 51


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
N° ent. 0406.053.084 TRANSBEL date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 31/08/2016 N° ent. 0412.762.813 ATELIERS VANDEN DAELE date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 31/08/2016 N° ent. 0422.161.717 IMMOLAINE date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 31/08/2016 N° ent. 0425.154.265 ENTREPRISES GENERALES B. MAERTENS date de la prise d'effet du ...[+++]

Unt. nr. 0406.053.084 TRANSBEL Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 31/08/2016 Unt. nr. 0412.762.813 ATELIERS VANDEN DAELE Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 31/08/2016 Unt. nr. 0422.161.717 IMMOLAINE Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 31/08/2016 Unt. nr. 0425.154.265 ENTREPRISES GENERALES B. MAERTENS Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 31/08/2016 ...[+++]


Liste d'entreprises pour lesquelles il a été procédé, au sein de la Banque-Carrefour des Entreprises, au retrait de la radiation d'office effectuée en vertu de l'article III. 42 du Code de droit économique Pour toute question, nous vous invitons à consulter le site internet du SPF Economie (www.economie.fgov.be) ou à contacter le helpdesk de la Banque-Carrefour des Entreprises au 02/277 64 00. N° ent. 0419.267.157 REMION date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 28/07/2016 N° ent. 0822.686.989 BRUPEX date de la pr ...[+++]

Liste der Unternehmen, für welche die Zwangslöschung gemäß dem Artikel III. 42 des Wirtschaftsgesetzbuches entzogen wurde Haben Sie weitere Fragen? Besuchen Sie die Website des FÖD Wirtschaft (www.economie. fgov.be) oder rufen Sie den Helpdesk der zentralen Datenbank der Unternehmen (02/277 64 00) an Unt. nr. 0419.267.157 REMION Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 28/07/2016 Unt. nr. 0822.686.989 BRUPEX Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 22/07/2016 Unt. nr. 0822.718.663 FINAMEX Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 22/07/2016


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 7 janvier 2015 en cause de Marcel Yabili contre l'Etat belge et l'Office de sécurité sociale d'outre-mer, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 janvier 2015, le Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 51 de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combiné avec l'article 26 du Pacte internat ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 7. Januar 2015 in Sachen Marcel Yabili gegen den belgischen Staat und das Amt für überseeische soziale Sicherheit, dessen Ausfertigung am 15. Januar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Arbeitsgericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 51 des Gesetzes vom 17. Juli 1963 über die überseeische soziale Sicherheit gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindun ...[+++]


Par son arrêt Carson et autres c. Royaume-Uni du 16 mars 2010, la grande chambre de la Cour européenne des droits de l'homme a jugé que l'absence de droit à la revalorisation des pensions pour les retraités résidant dans des pays n'ayant pas conclu d'accords de réciprocité avec le Royaume-Uni ne viole pas l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, combiné avec l'article 14 de cette Convention.

Durch ihr Urteil Carson und andere gegen das Vereinigte Königreich vom 16. März 2010 hat die Große Kammer des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte entschieden, dass das Fehlen eines Rechtes auf Erhöhung der Pensionen für Pensionierte, die in Ländern wohnen, die kein Gegenseitigkeitsabkommen mit dem Vereinigten Königreich geschlossen haben, nicht gegen Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention in Verbindung mit Artikel 14 dieser Konvention verstößt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque le conjoint divorcé bénéficie d'une pension de retraite en vertu de la présente loi ou d'un autre régime de pension belge ou étranger ou en vertu d'un régime de pension du personnel d'une institution de droit international public, la partie de cette pension, se rapportant aux périodes visées au § 3, alinéa 1, vient en déduction du montant de la pension de retraite prévue par le présent article.

Wenn ein geschiedener Ehepartner eine Alterspension aufgrund dieses Gesetzes oder einer anderen belgischen oder ausländischen Pensionsregelung oder aufgrund einer Pensionsregelung des Personals einer Einrichtung des internationalen öffentlichen Rechts erhält, wird der Teil dieser Pension, der sich auf die Zeiträume im Sinne von § 3 Absatz 1 bezieht, von der in diesem Artikel vorgesehenen Alterspension abgezogen.


Le droit à la retraite est un droit fondamental. Pour le CESE, toute décision qui en modifierait les conditions devrait, compte tenu des conséquences étendues qui seraient les siennes pour les conditions de vie, être prise par les parlements après "un vaste débat public avec les partenaires sociaux et les parties prenantes".

Das Recht auf Ruhestand ist ein Grundrecht, und jeder Beschluss zur Änderung sei­ner Konditionen sollte nach Meinung des EWSA wegen der weitreichenden Folgen für die Lebensbe­dingungen von den Parlamenten gefasst werden, und zwar nach einer breitangelegten öffentlichen Diskussion mit den Sozialpartnern und Interessenträgern.


Un grand pas est ainsi franchi dans la voie de la création d'un marché intérieur des retraites professionnelles, dans un cadre prudentiel suffisamment solide pour protéger les droits des futurs retraités.

Damit wird ein wichtiger Schritt zur Schaffung eines Binnenmarktes für die betriebliche Altersversorgung mit einem Aufsichtsrahmen getan, der solide genug ist, um die Rechte künftiger Ruhegehaltsempfänger zu schützen.


Un grand pas sera ainsi franchi dans la voie de la création d'un marché intérieur des retraites professionnelles, dans un cadre prudentiel suffisamment solide pour protéger les droits des futurs retraités.

Dies wird ein wichtiger Schritt zur Schaffung eines Binnenmarktes für die betriebliche Altersversorgung mit einem Aufsichtsrahmen sein, der solide genug ist, um die Rechte künftiger Ruhegehaltsempfänger zu schützen.


Elle vise à créer au niveau de l'Union européenne un cadre prudentiel suffisamment solide pour protéger les droits des futurs retraités et à rendre les retraites professionnelles plus accessibles en termes de coût.

Mit ihr sollte auf europäischer Ebene ein Aufsichtsrahmen geschaffen werden, der solide genug ist, um die Rechte der künftigen Ruhegehaltsempfänger zu schützen und die betriebliche Altersversorgung erschwinglicher zu machen.


En outre, la directive ne doit pas restreindre le droit de l'autorité compétente de l'État du titulaire de droits à la retraite d'appliquer effectivement le droit du travail et le droit social en vigueur dans cet État.

Ferner darf die Richtlinie nicht in das Recht der zuständigen Behörden des Wohnsitzstaats des Rentenanwärters eingreifen, die arbeits- und sozialrechtlichen Vorschriften dieses Staates wirksam anzuwenden.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

droit à la retraite

Date index:2023-09-15 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)