Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cercle d'inscription extérieur
Cercle d'inscription intérieur
Cercle de direction extérieur
Cercle de direction intérieur
Diamètre de braquage
Diamètre de braquage extérieur
Diamètre de braquage intérieur
Diamètre du cercle de braquage
Diamètre extérieur
Diamètre extérieur du pneumatique
Diamètre extérieur nominal
Espace de rayon de braquage
Rayon de braquage
Rayon de braquage extérieur
Rayon de braquage intérieur

Translation of "diamètre de braquage extérieur " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
cercle de direction extérieur | cercle d'inscription extérieur | diamètre de braquage extérieur | rayon de braquage extérieur

äußerer Spurkreis | äußerer Wendekreis | äußerer Wenderadius
IATE - TRANSPORT | LAW | Land transport
IATE - TRANSPORT | LAW | Land transport


diamètre de braquage | espace de rayon de braquage | rayon de braquage

Spurkreis-Radius
IATE - TRANSPORT | Mechanical engineering
IATE - TRANSPORT | Mechanical engineering


cercle de direction intérieur | cercle d'inscription intérieur | diamètre de braquage intérieur | rayon de braquage intérieur

innerer Spurkreis | innerer Wendekreis | innerer Wenderadius
IATE - Land transport
IATE - Land transport


diamètre du cercle de braquage

Wendekreisdurchmesser
Cavalerie et unités blindées (Défense des états)
Kavallerie - panzertruppe (Wehrwesen)


diamètre extérieur nominal

Nennaußendurchmesser
sciences/technique mathématiques art. 16
sciences/technique mathématiques art. 16


diamètre extérieur du pneumatique

Reifenaussendurchmesser
Transport sur route (Transports) | Moyens de transport (Transports)
Landverkehr (Verkehrswesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)


diamètre extérieur

Außendurchmesser
sciences/technique mécanique -/art. 1
sciences/technique mécanique -/art. 1
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Afin de refléter les différences entre les types de produits, la détermination de la valeur normale a pris en compte les caractéristiques du type de produit défini par le numéro de contrôle de produit (ci-après le «PCN»): catégorie de produit, diamètre extérieur, épaisseur de paroi, qualité d'acier, essais, extrémité du tube, finition et longueur.

Um den Unterschieden zwischen den Warentypen Rechnung zu tragen, wurden bei der Normalwertbestimmung die Eigenschaften der Warentypen entsprechend der Warenkennnummer berücksichtigt: Warenkategorie, Außendurchmesser, Wandstärke, Stahlgüte, Prüfung, Rohrabschluss, Veredelung und Länge.


Le PCN dépendait des principales caractéristiques du produit, en l'occurrence: catégorie de produit, diamètre extérieur, épaisseur de paroi, qualité d'acier, essais, extrémité du tube, finition et longueur.

Die Warenkennnummer richtete sich nach den wichtigsten Merkmalen der Ware, in diesem Fall Warenkategorie, Außendurchmesser, Wandstärke, Stahlgüte, Prüfung, Rohrabschluss, Veredelung und Länge.


Cinquièmement, à la lumière des observations reçues, les coefficients utilisés pour le diamètre extérieur et la qualité de l'acier ont été réexaminés et modifiés.

Zum Fünften wurden angesichts der Stellungnahmen die Koeffizienten für Außendurchmesser und Stahlgüte überprüft und geändert.


«Les produits concernés sont des accessoires de tuyauterie (autres que les accessoires moulés, les brides et les accessoires filetés), en fer ou en acier (à l’exclusion de l’acier inoxydable), dont le plus grand diamètre extérieur ne dépasse pas 609,6 millimètres, du type utilisé, entre autres, pour les soudures bout à bout, et normalement déclarés sous les codes NC ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 et ex 7307 99 80 (codes TARIC 7307931191, 7307931193, 7307931194, 7307931195, 7307931199, 7307931991, 7307931993, 7307931994, 7307931995, 7307931999, 7307998092, 7307998093, 7307998094, 7307998095 et 7307998098), ci-après déno ...[+++]

„Bei der zu überprüfenden Ware handelt es sich um Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke (mit Ausnahme von gegossenen Rohrstücken, Flanschen und Rohrstücken mit Gewinde) aus Eisen oder Stahl (ausgenommen aus nichtrostendem Stahl) mit einem größten äußeren Durchmesser von 609,6 mm oder weniger, zum Stumpfschweißen und zu anderen Zwecken, die derzeit unter den KN-Codes ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 und ex 7307 99 80 (TARIC-Codes 7307931191, 7307931193, 7307931194, 7307931195, 7307931199, 7307931991, 7307931993, 7307931994, 7307931995, 7307931999, 7307998092, 7307998093, 7307998094, 7307998095 und 7307998098) eingerei ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Norme ISO 789-3:1993 (Tracteurs agricoles — Méthodes d'essai — Partie 3: Diamètres de braquage et de dégagement).

ISO-Norm 789-3:1993 (Landwirtschaftliche Traktoren; Prüfmethoden; Teil 3: Spur- und Wendekreis)


des disques filtrants composés d'un treillis rond en acier inoxydable, finesse de la maille 35 (diamètre du disque: 45 mm), de deux anneaux en caoutchouc d'une épaisseur de 1 mm (diamètre extérieur: 45 mm, diamètre intérieur: 38 mm); le treillis doit être placé entre les deux anneaux et fixé à l'aide d'une colle à deux composants adaptée aux deux matériaux;

Filterscheiben, bestehend aus: rundem Sieb aus rostfreiem Stahl mit Maschengröße von 35 Mikron (Scheibendurchmesser: 45 mm), zwei Gummiringen aus 1 mm dickem Gummi (Außendurchmesser: 45 mm, Innendurchmesser: 38 mm); das runde Sieb wird zwischen den beiden Gummiringen angebracht und mit einem für beide Materialien geeigneten Zweikomponentenkleber angeklebt;


c) les caractéristiques du forage et des équipements du puits c'est-à-dire les méthodes et les diamètres de forage, la nature des fluides de forage, les tubes de soutènement, la nature et les diamètres intérieurs et extérieurs des tubes en place, la position et l'ouverture des crépines, la nature, la position et les caractéristiques des matériaux placés dans les espaces annulaires, le volume et la densité du coulis de cimentation injecté;

c) die Eigenheiten der Bohrung und der Ausstattung des Brunnens, d.h. die Bohrverfahren und -durchmesser, Art der Bohrflüssigkeiten, Stützrohre, Art, Innen- und Aussendurchmesser der eingesetzten Rohre, Position und Öffnung der Filter, Art, Position und Eigenschaften der Materialien, die in die ringförmigen Räume platziert werden, Volumen und Dichte der Zementierung;


2.2.1. L’orifice de remplissage du réservoir d’essence ou d’éthanol est conçu de manière à empêcher le remplissage avec un pistolet distributeur de carburant dont l’embouchure a un diamètre extérieur égal ou supérieur à 23,6 mm.

2.2.1. Der Einfüllstutzen des Otto- oder Ethanolkraftstofftanks muss so ausgelegt sein, dass er nicht mit einem Zapfventil befüllt werden kann, das einen äußeren Durchmesser von 23,6 mm oder mehr hat.


3.2.3. Le diamètre extérieur du pneumatique, mesuré au moins six heures après l'essai de performance charge/vitesse, ne doit pas différer de plus de ± 3,5 % du diamètre extérieur mesuré avant l'essai.

3.2.3. Der mindestens sechs Stunden nach der Belastungs-/Geschwindigkeits-Dauerprüfung gemessene Außendurchmesser des Reifens darf höchstens um ± 3,5 % von dem vor der Prüfung gemessenen Wert abweichen.


5.10Vase poreux en céramique, de forme cylindrique ; diamètre intérieur : 68 mm, diamètre extérieur : 80 mm, hauteur : 85 mm, épaisseur des parois et du fond : 6 mm.

5.10Poröses, zylindrisches Gefäß aus Keramik ; Innendurchmesser 68 mm, Aussendurchmesser 80 mm, Höhe 85 mm, Wanddicke des Bodens 6 mm




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

diamètre de braquage extérieur

Date index:2021-11-05 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)