Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CS
Choix de fournisseurs
Conserver le choix des fournisseurs
Libre choix du fournisseur
Libre choix du fournisseur par présélection
Présélection
Sélection automatique
Sélection automatique du fournisseur

Translation of "conserver le choix des fournisseurs " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
conserver le choix des fournisseurs

die Wahl ihrer Lieferanten vorbehalten
IATE - LAW | Marketing
IATE - LAW | Marketing


libre choix du fournisseur par présélection | sélection automatique du fournisseur | sélection automatique | présélection

freie Wahl des Dienstanbieters | automatische Auswahl des Dienstanbieters | automatische Auswahl | Preselection
Téléphone (Informations et communications)
Fernsprechwesen (Nachrichtenwesen)


Format des codes pour le libre choix du fournisseur(Carrier Sélection)et première attribution

Format der Codes für die freie Wahl der Dienstanbieterin(Carrier Selection)und Erstzuteilung
IATE - LAW | Information technology and data processing
IATE - LAW | Information technology and data processing


choix de fournisseurs

Auswahl der Lieferanten
IATE - Marketing
IATE - Marketing


Format des codes pour le libre choix du fournisseur (Carrier Sélection) et première attribution

Format der Codes für die freie Wahl der Dienstanbieterin (Carrier Selection) und Erstzuteilung
Télécommunications (Automatisation) | Histoire et sources du droit (Droit) | Radio (Informations et communications) | Télévision (Informations et communications)
Nachrichtentechnik (Automatisierung) | Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Rundfunk (Nachrichtenwesen) | Fernsehen (Nachrichtenwesen)


libre choix du fournisseur [ CS ]

freie Wahl der Dienstanbieterin [ CS ]
Informations et communications
Nachrichtenwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
9. considère que la mention, dans l'étiquetage, de l'origine de la viande utilisée comme ingrédient dans des aliments contribuera à garantir une meilleure traçabilité tout au long de la chaîne d'approvisionnement alimentaire, des relations plus stables entre fournisseurs et transformateurs de viande, ainsi qu'une diligence accrue dans le choix des fournisseurs et des produits par les exploitants du secteur alimentaire;

9. ist der Ansicht, dass die Angabe des Herkunftsorts von Fleisch, das in Lebensmitteln als Zutat verwendet wird, im Interesse einer besseren Rückverfolgbarkeit in der Lebensmittelversorgungskette, stabilerer Beziehungen zwischen Fleischlieferanten und -verarbeitungsbetrieben und einer größeren Sorgfalt der Lebensmittelunternehmer bei der Auswahl ihrer Lieferanten und Produkte ist;


9. considère que la mention, dans l'étiquetage, de l'origine de la viande utilisée comme ingrédient dans des aliments contribuera à garantir une meilleure traçabilité tout au long de la chaîne d'approvisionnement alimentaire, des relations plus stables entre fournisseurs et transformateurs de viande, ainsi qu'une diligence accrue dans le choix des fournisseurs et des produits par les exploitants du secteur alimentaire;

9. ist der Ansicht, dass die Angabe des Herkunftsorts von Fleisch, das in Lebensmitteln als Zutat verwendet wird, im Interesse einer besseren Rückverfolgbarkeit in der Lebensmittelversorgungskette, stabilerer Beziehungen zwischen Fleischlieferanten und -verarbeitungsbetrieben und einer größeren Sorgfalt der Lebensmittelunternehmer bei der Auswahl ihrer Lieferanten und Produkte ist;


38. estime que, bien qu'elle ne constitue pas en soi un outil de lutte contre la fraude alimentaire, la mention, dans l'étiquetage, du pays d'origine permettra de garantir une meilleure traçabilité tout au long de la chaîne d'approvisionnement alimentaire, des relations plus stables entre les fournisseurs et les transformateurs de viande, ainsi qu'une diligence accrue dans le choix des fourn ...[+++]

38. betont, dass die Angabe des Ursprungslandes zwar nicht zwangsläufig ein Instrument zur Bekämpfung von Lebensmittelbetrug ist, aber dazu beitragen kann, die Rückverfolgbarkeit entlang der Lebensmittelkette zu verbessern, für stabilere Beziehungen zwischen Fleischlieferanten und Schlachthäusern zu sorgen, die Sorgfalt zu erhöhen, mit der Lebensmittelunternehmer ihre Zulieferer und Produkte auswählen, und verlässlichere Informationen für Verbraucher zu erzeugen und somit das Vertrauen der Verbraucher wiederherzustellen;


Ne peuvent être saisis, outre les choses déclarées insaisissables par des lois particulières : 1° le coucher nécessaire du saisi et de sa famille, les vêtements et le linge indispensables à leur propre usage, ainsi que les meubles nécessaires pour les ranger, une machine à laver le linge et un fer à repasser, les appareils nécessaires au chauffage du logement familial, les tables et chaises permettant à la famille de prendre les repas en commun ainsi que la vaisselle et les ustensiles de ménage indispensables à la famille, un meuble pour ranger la vaisselle et les ustensiles de ménage, un appareil pour la préparation des repas chauds, un appareil pour la conservation des alime ...[+++]

Neben den durch besondere Gesetze für unpfändbar erklärten Sachen, darf Folgendes nicht gepfändet werden: 1. das notwendige Bett und Bettzeug des Gepfändeten und seiner Familie, die für ihren Eigengebrauch unerlässliche Kleidung und Wäsche sowie die notwendigen Möbel, um diese Kleidung und Wäsche aufzubewahren, eine Waschmaschine und ein Bügeleisen, die notwendigen Geräte zur Beheizung der Familienwohnung, der Tisch und die Stühle, die der Familie gemeinsame Mahlzeiten ermöglichen sowie das Geschirr und die Haushaltsgeräte, die für die Familie unerlässlich sind, ein Möbelstück, um das Geschirr und die Haushaltsgeräte aufzubewahren, ein G ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
§ 2. Les règles de procédure, visées à l'article 17, alinéa 4, du décret, pour l'établissement, la gestion et le suivi du passeport biologique, sont les suivantes : 1° le passeport biologique ne peut être établi et/ou géré et/ou utilisé, par l'ONAD-CG que dans le respect des conditions prévues à l'article 17 du décret; 2° le passeport biologique ne peut être établi et/ou géré et/ou utilisé, par l'ONAD-CG que pour l'une au moins des finalités visées à l'article 16, § 1, alinéa 2, ou à l'article 17, alinéa 3, du décret; 3° sans préjudice des 1° et 2°, toute convention, conclue en application de l'article 17, alinéa 2, du décret détermine ...[+++]

§ 2 - Die Verfahrensregeln gemäß Artikel 17 Absatz 4 des Dekrets für die Ausstellung, Verwaltung und Überwachung des biologischen Athletenpasses sind die folgenden: 1. der biologische Athletenpass darf von der NADO-DG nur unter Einhaltung der Voraussetzungen des Artikels 17 des Dekrets ausgestellt und/oder verwaltet und/oder verwendet werden, 2. der biologische Athletenpass darf von der NADO-DG nur für mindestens einen der Zwecke des Artikels 16 § 1 Absatz 2 oder 17 Absatz 3 des Dekrets ausgestellt und/oder verwaltet und/oder verwendet werden, 3. unbeschadet der Nummern 1 und 2 legen alle in Anwendung von Artikel 17 Absatz 2 des Dekrets getroffenen Vereinbarungen insbesondere die Anti-Doping-Organisation fest, die für den betreffenden biolo ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procédure Par arrêt n° 229.503 du 9 décembre 2014 en cause de la commune de Villers-le-Bouillet et autres contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 janvier 2015, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « L'article L4211-3, § 5, du Code wallon de la démocratie locale et de la décentralisation, y inséré par le décret de la Région wallonne du 19 décembre 2012 contenant le budget général des recettes de la Région wallonne pour ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinem Entscheid Nr. 229. 503 vom 9. Dezember 2014 in Sachen der Gemeinde Villers-le-Bouillet und anderer gegen die Wallonische Region, dessen Ausfertigung am 13. Januar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Staatsrat folgende Vorabentscheidungsfragen ...[+++]


Les principaux points analysés dans l’étude concernent notamment le choix des fournisseurs et des tarifs, les prix, la transparence et la comparabilité des offres, le changement de fournisseur, les pratiques en matière de facturation, les problèmes et les réclamations des consommateurs, ainsi que les systèmes de règlement des litiges.

Untersucht wurden vor allem folgende Aspekte: Auswahl an Anbietern und Tarifen, Preise, Transparenz und Vergleichbarkeit der Angebote, Anbieterwechsel, Abrechnungsverfahren, Umgang mit Problemen und Beschwerden der Verbraucher sowie Streitbeilegungsverfahren.


Nous ne pouvons oublier la discrimination à l'encontre des nouveaux fournisseurs d'énergie ou le manque de transparence des prix et l’absence de choix de fournisseur.

In diesem Zusammenhang sollte die gegen neue Stromanbieter gerichtete Diskriminierung oder die fehlende Preistransparenz und mangelnde Auswahl bei den Versorgungsunternehmen nicht unerwähnt bleiben.


Le Conseil de Barcelone, selon la présidence, doit marquer le début d'un véritable marché de l'énergie au-delà des limites minimales reprises dans l'actuelle directive. Cela requiert l'adoption de calendriers ambitieux pour la libéralisation des secteurs du gaz et de l'électricité afin de favoriser la liberté de choix du fournisseur, particulièrement sur le marché des entreprises.

Der Rat von Barcelona muss nach Meinung der Präsidentschaft den Auftakt zu einem echten Energiemarkt über die in der derzeitigen Richtlinie genannten Mindestgrenzen hinaus geben, und das erfordert die Festlegung ehrgeiziger Zeitpläne für die Liberalisierung des Gas- und des Elektrizitätssektors, um die freie Wahl des Versorgers, insbesondere für die Unternehmen, zu fördern.


Etant donné son effet positif sur la concurrence, ces avantages ont été répercutés sur les industries de transformation en amont et sur le commerce de détail et les consommateurs en aval sous la forme de prix inférieurs et d'un plus grand choix de fournisseurs (grâce à une distribution plus efficace, les fournisseurs livrent rapidement à présent dans un rayon plus étend ...[+++]

Wegen seiner positiven Wirkung auf den Wettbewerb wurden diese Vorteile an die Verarbeitungsindustrie einerseits und an Einzelhandel und Verbraucher andererseits in Form niedrigerer Preise und einer größeren Auswahl an Lieferanten weitergegeben (dank eines effizienteren Vertriebs wird jetzt in einem größeren Umkreis rascher geliefert).




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

conserver le choix des fournisseurs

Date index:2022-05-17 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)