Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord intérimaire
Agence de travail intérimaire
Agent temporaire
Application provisoire d'accord CE
Contrat de travail intérimaire
Emploi intérimaire
Emploi temporaire
Entreprise de travail intérimaire
FINUL
Force intérimaire des Nations Unies au Liban
Intérimaire
Personnel intérimaire
Remplacement
Travail intérimaire
Travail temporaire

Translation of "Travail intérimaire " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
travail intérimaire

gewerbliche Arbeitnehmerüberlassung | Leiharbeit | Zeitarbeit
IATE - Social affairs | Employment
IATE - Social affairs | Employment


travail intérimaire

Leiharbeit
adm/droit/économie travail|personnel intitulé/art. 97, 9
adm/droit/économie travail|personnel intitulé/art. 97, 9


travail temporaire [ agent temporaire | emploi intérimaire | emploi temporaire | intérimaire | personnel intérimaire | remplacement (intérim) | travail intérimaire ]

Zeitarbeit [ Aushilfsarbeit | Aushilfskraft | Aushilfspersonal | Bediensteter auf Zeit | Ersatzkraft | Interimsarbeit | Vertragsarbeit | Zeitarbeitnehmer | Zeitbeschäftigung ]
44 EMPLOI ET TRAVAIL | MT 4406 emploi | BT1 travail atypique | BT2 structure de l'emploi | RT contrat de travail [4421] | entreprise de travail intérimaire [4411] | sécurité de l'emploi [4406]
44 BESCHÄFTIGUNG UND ARBEITSBEDINGUNGEN | MT 4406 Beschäftigung | BT1 atypische Beschäftigung | BT2 Beschäftigungsstruktur | RT Arbeitsvertrag [4421] | Beschäftigungssicherheit [4406] | Unternehmen für Zeitarbeit [4411]


entreprise de travail intérimaire [ agence de travail intérimaire ]

Unternehmen für Zeitarbeit [ Agentur für Zeitarbeit | Vermittlung von Zeitarbeitskräften ]
44 EMPLOI ET TRAVAIL | MT 4411 marché du travail | BT1 marché du travail | RT travail temporaire [4406]
44 BESCHÄFTIGUNG UND ARBEITSBEDINGUNGEN | MT 4411 Arbeitsmarkt | BT1 Arbeitsmarkt | RT Zeitarbeit [4406]


contrat de travail intérimaire

Leiharbeitsvertrag | Zeitarbeitsvertrag
IATE - LAW | Social affairs | Employment
IATE - LAW | Social affairs | Employment


entreprise de travail intérimaire

Leiharbeitsagentur | Leiharbeitsunternehmen | Unternehmen für Zeitarbeit | Verleihunternehmen, Verleihbetrieb, Verleihfirma | Vermittlungsstelle für Arbeitskräfteverleih | Zeitarbeitsunternehmen
IATE - Social affairs | Employment
IATE - Social affairs | Employment


Directive 91/383/CEE du Conseil, du 25 juin 1991, complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé au travail des travailleurs ayant une relation de travail à durée déterminée ou une relation de travail intérimaire

Richtlinie 91/383/EWG des Rates vom 25. Juni 1991 zur Ergänzung der Massnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von Arbeitnehmern mit befristetem Arbeitsverhältnis oder Leiharbeitsverhältnis
Règlements - rapports (Communautés européennes) | Histoire et sources du droit (Droit)
Verordnungen - berichte (Europäische gemeinschaften) | Geschichte und quellen des rechts (Recht)


agence de travail intérimaire

Arbeitsverleihunternehmen
Droit international - droit des gens (Droit) | Migrations - colonisation (Politique)
Internationales recht - völkerrecht (Recht) | Wanderung - kolonisation (Politik)


accord intérimaire (UE) [ accord intérimaire (CE) | application provisoire d'accord CE ]

Vorläufiges Abkommen (EU) [ vorläufige Anwendung eines EG-Abkommens | vorläufiges EG-Abkommen ]
10 UNION EUROPÉENNE | MT 1016 construction européenne | BT1 relation de l'Union européenne | RT accord commercial (UE) [1016] | accord de coopération (UE) [1016] | accord européen d'association [1016]
10 EUROPÄISCHE UNION | MT 1016 europäisches Einigungswerk | BT1 Beziehungen der Union | RT europäisches Assoziierungsabkommen [1016] | Handelsabkommen (EU) [1016] | Kooperationsabkommen (EU) [1016]


Force intérimaire des Nations Unies au Liban | FINUL

Interimgruppe der Vereinten Nationen im Libanon | UNIFIL
Défense des états
Wehrwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Emploi Un arrêté ministériel du 31 août 2016 porte agréation, pour une durée de deux ans, de « Start People SAS » comme agence de travail intérimaire en Communauté germanophone.

Beschäftigung Ein ministerieller Erlass vom 31. August 2016 erteilt eine befristete Zulassung für zwei Jahre an "Start People SAS" als Leiharbeitsvermittler in der Deutschsprachigen Gemeinschaft.


8 - Modification de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs Art. 31 - A l'article 1, § 7, de la loi sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, inséré par la loi du 23 décembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1, les mots « approuvé par la région où est situé l'établissement dans lequel le travailleur est occupé, » et « par le Roi » sont resp ...[+++]

8 - Abänderung des Gesetzes vom 24. Juli 1987 über die zeitweilige Arbeit, die Leiharbeit und die Arbeitnehmerüberlassung Art. 31 - Artikel 1 § 7 des Gesetzes vom 24. Juli 1987 über die zeitweilige Arbeit, die Leiharbeit und die Arbeitnehmerüberlassung, eingefügt durch das Gesetz vom 23. Dezember 2005, wird wie folgt abgeändert: 1. In Absatz 1 wird die Wortfolge "der von der Region anerkannt ist, in der die Einrichtung liegt, in der der Arbeitnehmer beschäftigt wird" durch die Wortfolge "der vom Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gem ...[+++]


14 - Modification du décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi Art. 38 - A l'article 1 du décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi, modifié par les décrets des 17 janvier 2000, 17 mai 2004, 18 décembre 2006 et 11 mai 2009, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le 9°, les mots « l'article 7, § 1, ainsi que ses arrêtés d'exécution » sont remplacés par les mots « l'article 7, §§ 1 et 1bis, et les articles 8 à 9, ainsi que leurs arrêtés d'exécution; 2° l'article est complété par les 14° à 25° rédigés comme suit : « 14° la loi du 19 ...[+++]

14 - Abänderung des Dekrets der Wallonischen Region vom 5. Februar 1998 über die Überwachung und Kontrolle bezüglich der Beachtung der Gesetzgebungen im Bereich der Beschäftigungspolitik Art. 38 - Artikel 1 des Dekrets der Wallonischen Region vom 5. Februar 1998 über die Überwachung und Kontrolle bezüglich der Beachtung der Gesetzgebungen im Bereich der Beschäftigungspolitik, abgeändert durch die Dekrete vom 17. Januar 2000, 17. Mai 2004, 18. Dezember 2006 und 11. Mai 2009, wird wie folgt abgeändert: 1. In Nummer 9 wird die Wortfolge "des Artikels 7 § 1, sowie dessen Durchführungserlasse" durch die Wortfolge "der Artikel 7 §§ 1 und 1bis sowie 8 bis 9, sowie deren Ausführungserlasse" ersetzt. 2. Nach Nummer 13 werden folgende Nummern 1 ...[+++]


Dans le cas des travailleurs intérimaires détachés auprès d’entreprises liées par des conventions collectives d’application non générale (par exemple une convention collective à l’échelle de l’entreprise), les conditions de travail et d’emploi les plus favorables devront désormais s’appliquer aux travailleurs intérimaires détachés par une entreprise de travail intérimaire établie dans un autre État membre.

Wird ein Leiharbeitnehmer in ein Unternehmen entsandt, das nicht durch einen allgemein verbindlichen Tarifvertrag gebunden ist (z. B. Unternehmenstarifvertrag), so müssen nun die günstigeren Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen auf die Leiharbeitnehmer angewandt werden, die von einem Leiharbeitsunternehmen mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat entsandt wurden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Emploi Un arrêté ministériel du 23 février 2016 porte agréation, pour une durée indéterminée, de "Vivaldis Interim" comme agence de travail intérimaire en Communauté germanophone.

Beschäftigung Ein ministerieller Erlass vom 23. Februar 2016 erteilt eine unbefristete Zulassung an "Vivaldis Interim" als Leiharbeitsvermittler in der Deutschsprachigen Gemeinschaft.


En outre, lorsque le congé est donné par l'employeur, la période antérieure d'occupation que l'employé a effectuée en tant qu'intérimaire chez l'employeur en qualité d'utilisateur entre en ligne de compte pour le calcul de l'ancienneté avec un maximum d'un an, pour autant que cet engagement suive la période de travail intérimaire et que la fonction exercée chez l'employeur soit identique à celle exercée en qualité d'intérimaire.

Wird die Kündigung vom Arbeitgeber ausgesprochen, wird für die Berechnung des Dienstalters außerdem der frühere Zeitraum der Beschäftigung, die der Angestellte als Leiharbeitnehmer beim Arbeitgeber als Entleiher ausgeübt hat, mit einem Maximum von einem Jahr berücksichtigt, insofern diese Einstellung dem Zeitraum der Leiharbeit folgt und die beim Arbeitgeber ausgeübte Funktion mit der als Leiharbeitnehmer ausgeübten Funktion identisch ist.


Grâce à la directive, il existe maintenant dans tous les États membres un cadre assurant une protection efficace des travailleurs intérimaires, une meilleure qualité du travail intérimaire et la reconnaissance de la contribution positive du travail intérimaire dans le fonctionnement des marchés du travail modernes, en raison de sa souplesse d’utilisation pour les employeurs.

Dank der Richtlinie existiert nun in allen Mitgliedstaaten ein rechtlicher Rahmen für einen wirksamen Schutz von Leiharbeitnehmern und eine bessere Qualität der Leiharbeit. Hierdurch ist auch gewährleistet, dass der positive Beitrag, den die vom Unternehmen flexibel einsetzbare Leiharbeit für das Funktionieren eines modernen Arbeitsmarktes leistet, Anerkennung findet.


La Commission a constaté que les exigences imposées par la législation belge aux entreprises de travail intérimaire entravent la libre prestation de services, sans être proportionnées à un objectif, en soi légitime, de protection des travailleurs.

Die Kommission hat festgestellt, dass die Auflagen der belgischen Gesetzgebung an die Leiharbeitunternehmen die Dienstleistungsfreiheit behindern, ohne in einem angemessenen Verhältnis zu dem an sich rechtmäßigen Ziel des Schutzes der Arbeitnehmer zu stehen.


Libre prestation des services: la Commission demande à la Belgique de respecter les droits des entreprises européennes de travail intérimaire

Dienstleistungsfreiheit: die Kommission fordert Belgien auf, die Rechte der europäischen Leiharbeitunternehmen einzuhalten


La Commission européenne a décidé de demander formellement à la Belgique de mettre fin aux conditions disproportionnées qu'elle impose aux entreprises de travail intérimaire, établies dans d'autres Etats membres et qui souhaitent fournir leurs services en Belgique.

Die Europäische Kommission hat beschlossen, Belgien förmlich aufzufordern, ihre unverhältnismäßigen Anforderungen an Leiharbeit-unternehmen, die ihren Sitz in anderen Mitgliedstaaten haben und ihre Dienstleistungen in Belgien erbringen wollen, abzuschaffen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Travail intérimaire

Date index:2023-07-10 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)