Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gène mobile
Gène sauteur
Séparation d'éléments
Séparation des éléments de construction
Séparation des éléments instables
Séparer les éléments instables dans l’eau
Transposon
Transposon
élément génétique transposable
élément instable
élément instable
élément mobile
élément mobile
élément transposable
élément transposable

Translation of "Séparation des éléments instables " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
séparation des éléments instables

Ausfällen unbeständiger Inhaltsstoffe
IATE -
IATE -


séparation des éléments instables

Ausfällen unbeständiger Inhaltsstoffe
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Chemistry
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Chemistry


séparer les éléments instables dans l’eau

unbeständige Inhaltsstoffe im Wasser ausfiltern
Aptitude
Fähigkeit


élément génétique transposable | élément instable | élément mobile | élément transposable | gène mobile | gène sauteur | transposon

springendes Gen | transposables Element | Transposon
IATE - Natural and applied sciences
IATE - Natural and applied sciences


transposon (1) | élément mobile (2) | élément transposable (3) | élément instable (4)

Transposon (1) | springendes Gen (2)
Biologie (Sciences médicales et biologiques)
Biologie (Medizin)


élément transposable | élément instable | gène mobile | transposon

Bewegliche Komponente | Springendes Gen | Transposon
génie génétique > génétique moléculaire
génie génétique | génétique moléculaire


séparation des éléments de construction

Bauteiltrennung
Techniques en général (Automatisation) | Généralités (Constructions et génie civil) | Architecture (Constructions et génie civil)
Technik allgemein (Automatisierung) | Allgemeines (Bauwesen) | Architektur (Bauwesen)


séparation d'éléments

Elementetrennung
énergie atomique (Industrie nucléaire et physique atomique et nucléaire appliquée) | Problèmes de sécurité (Industrie nucléaire et physique atomique et nucléaire appliquée)
Kernenergie (Kernindustrie und angewandte atom- und kernphysik) | Sicherheitsfragen (Kernindustrie und angewandte atom- und kernphysik)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Telle est l'attitude qu'il convient d'adopter, conformément à l'arrêt C-392/96 (Commission contre Irlande), afin d'empêcher la pratique du saucissonnage (qui consiste à éluder les mesures qu'exige la directive EIE en prenant en considération séparément les éléments d'un projet au lieu de tenir compte du projet dans son ensemble ou en prévoyant, pour les projets, des seuils légèrement inférieurs à ceux de la directive).

Ausgehend von der Rechtssache C-392/96 Kommission / Irland sollte so verfahren werden, um eine Salamitaktik zu verhindern (d. h. Umgehung der in der UVP-Richtlinie vorgeschriebenen Maßnahmen durch Prüfung einzelner Projektbestandteile statt des Gesamtprojekts oder Festlegung von Schwellenwerten, die etwas niedriger sind als in der UVP-Richtlinie).


Un autre point important était de veiller à ce que les compétences du Parlement en matière de codécision soient respectées étant donné que les conclusions du Conseil européen du 8 février 2013 allaient bien au-delà de la limite séparant les éléments essentiels du CFP et ceux qui relèvent de programmes adoptés en codécision.

Eine weitere wichtige Frage betraf das Vermeiden einer Beschneidung der Mitentscheidungsbefugnisse des EP, da der Europäische Rat in seinen Schlussfolgerungen vom 8. Februar 2013 2013die Demarkationslinie zwischen wesentlichen Fragen des MFR und Aspekten, die im Mitentscheidungsverfahren beschlossene Programme betreffen, weit überschritten hat.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 1 juin 2015 en cause de Karim Zaidi contre la SA « Ethias », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 juin 2015, la Cour du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 68 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail et/ou l'article 1018 du Code judiciaire relatif aux dépens violent-ils les articles 10, 11 et 23 de la Constitution, l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 1. Juni 2015 in Sachen Karim Zaidi gegen die « Ethias » AG, dessen Ausfertigung am 4. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstoßen Artikel 68 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle und/oder Artikel 1018 des Gerichtsges ...[+++]


L’eau minérale naturelle ne peut subir aucun traitement à l’exception, par exemple, de la séparation des éléments instables, tels que les composés du fer et du soufre.

Ein natürliches Mineralwasser darf keiner anderen Behandlung unterzogen werden als beispielsweise dem Ausfällen unbeständiger Inhaltsstoffe wie Eisen- und Schwefelverbindungen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. Lorsqu’un service d’investissement est proposé avec un autre service ou produit dans le cadre d’une offre groupée ou comme condition à l’obtention de l’accord ou de l’offre groupée, l’entreprise d’investissement indique au client s’il est possible d’acheter séparément les différents éléments et fournit des justificatifs séparés des coûts et frais inhérents à chaque élément.

(11) Wird eine Wertpapierdienstleistung zusammen mit einer anderen Dienstleistung oder einem Produkt als Teil eines Pakets oder als Bedingung für dieselbe Vereinbarung bzw. dasselbe Paket angeboten, informiert die Wertpapierfirma den Kunden darüber, ob die verschiedenen Bestandteile getrennt voneinander gekauft werden können, und erbringt für jeden Bestandteil einen getrennten Nachweis über Kosten und Gebühren.


La Constitution doit être révisée, et il faut séparer ses éléments des politiques spécifiques.

Die Verfassung muss überarbeitet werden.


En l’espèce, après avoir examiné séparément lesdits éléments, le Tribunal a, ainsi qu’il ressort des points 54 à 63 des arrêts attaqués, apprécié l’impression d’ensemble qui se dégage de la forme et des autres éléments constitutifs des tablettes en cause, tels que décrits au point 29 du présent arrêt, ainsi que l’exige la jurisp ...[+++]

Nachdem das Gericht im vorliegenden Fall diese Bestandteile getrennt geprüft hat, hat es, wie sich aus den Randnummern 54 bis 63 der angefochtenen Urteile ergibt, den Gesamteindruck, der sich aus der Form und den anderen in Randnummer 29 des vorliegenden Urteils beschriebenen Elementen der Tabletten ergibt, entsprechend den Anforderungen gewürdigt, die die in der Randnummer 44 des vorliegenden Urteils angeführte Rechtsprechung aufgestellt hat.


Il est impossible de séparer l’élément administratif des pouvoirs fiscaux, en ce compris les dispositions sur l’assistance mutuelle, de la prérogative de lever l’impôt, et il convient que cela reste soumis au vote à l’unanimité.

Es ist nicht möglich, das administrative Element der Steuererhebungsbefugnis, einschließlich der Bestimmungen zur Amtshilfe, von der Wahrnehmung des Rechts auf Steuererhebung zu trennen, für das weiterhin Einstimmigkeit gelten sollte.


Par conséquent, il est totalement inopportun que nous réclamions aujourd’hui, en 2003, un règlement qui ne fera que séparer deux éléments qui fonctionnent parfaitement ensemble et qui nous obligera à répéter, multiplier et compliquer nos efforts en vue d’éradiquer la pauvreté.

Deshalb ist es vollkommen unangebracht, wenn wir jetzt, im Jahre 2003, eine Verordnung verlangen, mit der zwei sehr gut zusammenspielende Teile einfach getrennt werden und sich unsere Bemühungen zur Beseitigung der Armut endlos verkomplizieren.


Par conséquent, il est totalement inopportun que nous réclamions aujourd’hui, en 2003, un règlement qui ne fera que séparer deux éléments qui fonctionnent parfaitement ensemble et qui nous obligera à répéter, multiplier et compliquer nos efforts en vue d’éradiquer la pauvreté.

Deshalb ist es vollkommen unangebracht, wenn wir jetzt, im Jahre 2003, eine Verordnung verlangen, mit der zwei sehr gut zusammenspielende Teile einfach getrennt werden und sich unsere Bemühungen zur Beseitigung der Armut endlos verkomplizieren.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Séparation des éléments instables

Date index:2022-07-28 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)