Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Catering
Directeur des services de restauration
Gérante de restaurant
Planifier des services de restauration collective
Ravitaillement
Responsable de l’offre de plats et de boissons
Restauration
Restauration et hébergement
Service de l'hébergement et de la restauration
Service de restaurant et de restauration
Service de restauration
Service traiteur
Services de restauration et d'hébergement

Translation of "Services de restauration et d'hébergement " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
services de restauration et d'hébergement

Dienstleistungen des Gaststätten- und Beherbergungsgewerbes | Dienstleistungen des Gaststätten- und Beherbergungswesens
IATE - Social affairs
IATE - Social affairs


services de restauration et d'hébergement

Dienstleistungen des Gaststätten- und Beherbergungsgewerbes
IATE - LAW | Construction and town planning
IATE - LAW | Construction and town planning


gérante de restaurant | responsable de l’offre de plats et de boissons | directeur des services de restauration | gérant de restaurant/gérante de restaurant

F&B Manager | Wirtschaftsdirektor | Restaurantmanager | Restaurantmanager/Restaurantmanagerin
Directeurs, cadres de direction et gérants
Führungskräfte


restauration et hébergement

Bewirtung und Beherbergung
IATE - Taxation | Health
IATE - Taxation | Health


planifier des services de restauration collective

Prognose für das Catering erstellen | Prognose für Verpflegungsdienstleistungen erstellen
Aptitude
Fähigkeit


coordonner la fourniture d'un service de restauration collective

Catering koordinieren | Verpflegung koordinieren
Aptitude
Fähigkeit


hébergement et restauration: un service typique au consommateur, dont la valeur ajoutée est élevée

Beherbergung und Verpflegung von Gästen: typische Endverbraucherdienstleistung mit hoher Wertschöpfung
Finances, impôts et douanes
Finanz-, steuer- und zollwesen


Service de l'hébergement et de la restauration

Pensionsbetrieb
Généralités (Administration publique et privée) | Offices - institutions de l'administration (Administration publique et privée) | Instituts - offices - entreprises (Sports - divertissements - loisirs)
Allgemeines (öffentliche und private verwaltung) | ämter - institute (öffentliche und private verwaltung) | Institute - ämter - betriebe (Sport - unterhaltung - freizeit)


service traiteur | service de restauration | restauration | ravitaillement | catering

Catering | Party-Service | Verpflegung | Bewirtung
Repas (Science menagère) | Vie publique et sociale (L'homme et la société) | Tourisme (Sports - divertissements - loisirs) | Transports
Speisen (Hauswirtschaft) | öffentliches und gesellschaftliches leben (Mensch und gesellschaft) | Touristik (Sport - unterhaltung - freizeit) | Verkehrswesen


service de restaurant et de restauration

Restaurant- und Verpflegungsdienstleistung
adm/droit/économie commerce|cuisine|tourisme art. 7
adm/droit/économie commerce|cuisine|tourisme art. 7
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2° le § 1 est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Le cas échéant, la décision du Ministre peut être conditionnelle et/ou prévoir un étalement pour l'augmentation des prix ou des marges». 3° au § 2, les mots "dès le jour de" et "du Service des Prix" sont respectivement remplacés par les mots "dès le premier jour du mois suivant la" et "du département"; 4° le § 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3. En l'absence d'une décision dans les 90 jours qui suivent l'envoi de la confirmation mentionnée à l'article 3.1, alinéa 3, l'éta ...[+++]

3. in Paragraf 2 wird das Wort "Tag" ersetzt durch die Wortfolge "ersten Tag des darauffolgenden Monats" und das Wort "Preisdienst" ersetzt durch das Wort "Fachbereich"; 4. Paragraf 3 wird wie folgt ersetzt: « § 3 - In Ermangelung eines Beschlusses binnen 90 Tagen nach Versand der in Artikel 3.1 Absatz 3 erwähnten Bestätigung ist es der Einrichtung erlaubt, die beantragte Erhöhung der Tagessätze und Margen anzuwenden ab dem ersten Tag des darauffolgenden Monats, nachdem sie dem Fachbereich die angewandten Tagessätze und Margen mit Datum ihrer Anwendung notifiziert hat».


N° ent. 0400.376.705 CASSIS INTERNATIONAL CHIMIQUES (BELGIQUE) N° ent. 0400.401.350 SOCIETE GENERALE DE GESTION IMMOBILIERE N° ent. 0401.063.623 SOCODI N° ent. 0401.972.948 IMMOBILIERE ET FINANCIERE NOUVELLE N° ent. 0406.030.221 CORINDAL N° ent. 0406.170.771 WORLD INVESTMENT SERVICES S.A. N° ent. 0406.836.707 GALATELLE N° ent. 0406.925.490 L'AIGLON N° ent. 0407.000.914 LOMBARDO N° ent. 0407.821.652 SUPERMARKET PROMOTION SERVICES (BELGIUM) N° ent. 0407.905.289 RESTAURANT 124 N° ent. 0408.361.882 ROGAIR TRAVELS N° ent. 0408.481.846 DIORA BELGIUM N° ent. 0411.654.241 DUMATT N° ent. 0412.424.402 ETABLISSEMENTS A. DELACROIX ET CIE-SOBATIM S.A. N° ent. 0412.490.520 SPALOR N° ent. 0412.490.619 THE FIRST N° ent. 0412.992.148 STUDIO 10 BENELUX N° en ...[+++]

Unt. nr. 0400.376.705 CASSIS INTERNATIONAL CHIMIQUES (BELGIQUE) Unt. nr. 0400.401.350 SOCIETE GENERALE DE GESTION IMMOBILIERE Unt. nr. 0401.063.623 SOCODI Unt. nr. 0401.972.948 IMMOBILIERE ET FINANCIERE NOUVELLE Unt. nr. 0406.030.221 CORINDAL Unt. nr. 0406.170.771 WORLD INVESTMENT SERVICES S.A. Unt. nr. 0406.836.707 GALATELLE Unt. nr. 0406.925.490 L'AIGLON Unt. nr. 0407.000.914 LOMBARDO Unt. nr. 0407.821.652 SUPERMARKET PROMOTION SERVICES (BELGIUM) Unt. nr. 0407.905.289 RESTAURANT 124 Unt. nr. 0408.361.882 ROGAIR TRAVELS Unt. nr. 0408.481.846 DIORA BELGIUM Unt. nr. 0411.654.241 DUMATT Unt. nr. 0412.424.402 ETABLISSEMENTS A. DELACROIX ET CIE-SOBATIM S.A. Unt. nr. 0412.490.520 SPALOR Unt. nr. 0412.490.619 THE FIRST Unt. nr. 0412.992.148 STUDI ...[+++]


0425.238.595 AGRITRADE EQUIPMENT BELGIUM N° ent. 0425.287.788 INFO INTER-CAB-SERVICE N° ent. 0426.343.110 FILTOMAT INTERNATIONAL N° ent. 0426.408.139 DABOR N° ent. 0426.414.374 RESTABEL N° ent. 0426.451.788 TARGET 'N TOUCH N° ent. 0426.488.907 UNIBITE BENELUX N° ent. 0426.585.115 AIR M ER N° ent. 0426.591.251 HYPHEN CONSULTING INTERNATIONAL N° ent. 0427.117.130 MICHELE MICHELE CENTRE DE SOINS N° ent. 0427.117.229 MICHELE MICHELE COIFFURE DAMES N° ent. 0427.120.791 VECTRA - TRUST N° ent. 0427.154.544 ML BUSINESS N° ent. 0427.266.489 INTERNATIONAL TRADE DEVELOPMENT N° ent. 0427.745.650 MICHELE MICHELE COIFFURE HOMMES N° ent. 0428.471.467 FAST STUDIO N° ent. 0428.885.795 RESTAURANT L'AUDINA N° ent. 0818.618.533 ALISHBA.

Unt. nr. 0425.238.595 AGRITRADE EQUIPMENT BELGIUM Unt. nr. 0425.287.788 INFO INTER-CAB-SERVICE Unt. nr. 0426.343.110 FILTOMAT INTERNATIONAL Unt. nr. 0426.408.139 DABOR Unt. nr. 0426.414.374 RESTABEL Unt. nr. 0426.451.788 TARGET 'N TOUCH Unt. nr. 0426.488.907 UNIBITE BENELUX Unt. nr. 0426.585.115 AIR M ER Unt. nr. 0426.591.251 HYPHEN CONSULTING INTERNATIONAL Unt. nr. 0427.117.130 MICHELE MICHELE CENTRE DE SOINS Unt. nr. 0427.117.229 MICHELE MICHELE COIFFURE DAMES Unt. nr. 0427.120.791 VECTRA - TRUST Unt. nr. 0427.154.544 ML BUSINESS Unt. nr. 0427.266.489 INTERNATIONAL TRADE DEVELOPMENT Unt. nr. 0427.745.650 MICHELE MICHELE COIFFURE HOMMES Unt. nr. 0428.471.467 FAST STUDIO Unt. nr. 0428.885.795 RESTAURANT L'AUDINA Unt. nr. 0818.618.533 ALISHB ...[+++]


Article 1. § 1 -Les personnes suivantes sont désignées en tant que membres du Conseil d'administration de l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées ayant voix délibérative : 1° pour représenter les associations qui représentent les personnes handicapées et dont les activités s'étendent à toute la région de langue allemande : a) Mme Doris Spoden; b) M. Ralph Kordel; c) M. Bernd Emonts-Gast; d) Mme Gaby Jost; e) M. Gerd Melchior; 2° pour représenter les associations de parents de personnes handicapées dont les activités s'étendent à toute la région de langue allemande : Mme Josiane Fagnoul; 3° pour représenter les ateliers protégés reconnus par l'Office : a) Mme Alexa Colling; b) M. Harald Hamacher; c) M. ...[+++]

Artikel 1 - § 1 - Folgende Personen werden als stimmberechtigte Mitglieder des Verwaltungsrates der Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung bestellt: 1. als Vertreter der Vereinigungen, die Personen mit einer Behinderung vertreten und deren Tätigkeit sich auf das gesamte Gebiet deutscher Sprache ausdehnt: a) Frau Doris Spoden; b) Herr Ralph Kordel; c) Herr Bernd Emonts-Gast; d) Frau Gaby Jost; e) Herr Gerd Melchior; 2. als Vertreter der Elternverbände von Personen mit einer Behinderung, die ihre Tätigkeit im gesamten Gebiet deutscher Sprache ausüben: Frau Josiane Fagnoul; 3. als Vertreter der von der Dienststelle anerkannten Beschützenden Werkstätten: a) Frau Alexa Colling; b) Herr Harald Ha ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
107. estime que, avec une telle variété d'emplacements disponibles au sein des bâtiments du Parlement pour des cantines, bars et lieux de vente au détail, un ensemble de services de restauration collective concurrents, y compris des enseignes reconnues (cafés, sandwicheries, restaurants, etc.) pourraient, s'ils étaient autorisés à s'établir au sein du Parlement, offrir un meilleur service au personnel; appelle de ses vœux l'élaboration d'un projet indiquant les modalités d'attribution de marchés publics distincts à différents services de restauration, lorsque ...[+++]

107. ist der Ansicht, dass angesichts der Vielzahl verfügbarer Standorte innerhalb der Gebäude des Parlaments für Kantinen, Bars und Geschäfte verschiedene konkurrierende Verpflegungseinrichtungen einschließlich Vertretungen bekannter Markenketten (Coffeeshops, Verkaufsstellen für belegte Brötchen, Restaurants usw.), falls sie die Erlaubnis erhielten, sich im Parlament niederzulassen, den Bediensteten einen besseren Dienst anbieten könnten; fordert die Ausarbeitung eines Plans, aus dem hervorgeht, wie die verschiedenen Verpflegungsei ...[+++]


106. estime que, avec une telle variété d'emplacements disponibles au sein des bâtiments du Parlement pour des cantines, bars et lieux de vente au détail, un ensemble de services de restauration collective concurrents, y compris des enseignes reconnues (cafés, sandwicheries, restaurants, etc.) pourraient, s'ils étaient autorisés à s'établir au sein du Parlement, offrir un meilleur service au personnel; appelle de ses vœux l'élaboration d'un projet indiquant les modalités d'attribution de marchés publics distincts à différents services de restauration, lorsque ...[+++]

106. ist der Ansicht, dass angesichts der Vielzahl verfügbarer Standorte innerhalb der Gebäude des Parlaments für Kantinen, Bars und Geschäfte verschiedene konkurrierende Verpflegungseinrichtungen einschließlich Vertretungen bekannter Markenketten (Coffeeshops, Verkaufsstellen für belegte Brötchen, Restaurants usw.), falls sie die Erlaubnis erhielten, sich im Parlament niederzulassen, den Bediensteten einen besseren Dienst anbieten könnten; fordert die Ausarbeitung eines Plans, aus dem hervorgeht, wie die verschiedenen Verpflegungsei ...[+++]


Si des services supplémentaires de restauration ou des activités de remise en forme ou de loisirs font l’objet d’une sous-traitance, ils doivent respecter tous les critères obligatoires de la présente annexe qui s’appliquent à ces services (2 points pour chaque service de restauration et/ou équipement de remise en forme ou de loisirs proposé sur le lieu d’hébergement touristique).

Alle Unterauftragnehmer für die beiden zusätzlichen Dienstleistungen (Mahlzeiten und Freizeit-/Fitnessaktivitäten) haben zumindest den in diesem Anhang aufgeführten obligatorischen Kriterien für dieses Umweltzeichen zu genügen, die für die konkreten Dienstleistungen gelten (je 2 Punkte für die im Beherbergungsbetrieb angebotenen Nahrungsmittel und Getränke und/oder die im Beherbergungsbetrieb vorhandenen Freizeit- und Fitnesseinrichtungen).


En revanche, il ne s'applique pas aux traiteurs, aux restaurants d'entreprise, à la restauration collective, aux restaurants et autres prestataires de services de restauration similaires.

Die Verordnung findet jedoch nicht Anwendung auf Verpflegungsbetriebe, Betriebskantinen, Großküchen, Gaststätten und ähnliche Einrichtungen der Lebensmittelversorgung.


(a) la production, la commercialisation, l’importation, l’exportation et le contrôle des produits biologiques, y compris chez les traiteurs, dans les restaurants d'entreprises, la restauration collective, les restaurants ou autres services de restauration similaires;

(a) die Erzeugung, das Inverkehrbringen, die Ein- und Ausfuhr und die Kontrolle ökologischer/biologischer Erzeugnisse, einschließlich in Verpflegungsbetrieben, Betriebskantinen, Großküchen, Gaststätten und ähnliche Einrichtungen der Lebensmittelversorgung;


En revanche, il ne s’applique pas aux traiteurs, aux restaurants d’entreprise, à la restauration collective, aux restaurants et autres prestataires de services de restauration similaires.

Die Verordnung findet jedoch nicht Anwendung auf Verpflegungsbetriebe, Betriebskantinen, Großküchen, Gaststätten und ähnliche Einrichtungen der Lebensmittelversorgung.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Services de restauration et d'hébergement

Date index:2022-04-06 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)