Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf ein Thema eingehen s'étendre sur un sujet
Cesser ses effets
Des personnes morales
Die Haftung entfaellt
Eine Stelle eingehen lassen supprimer un emploi
Laisser s'éteindre
Prendre fin
S'éteindre
S'éteindre
S'éteint
S.N.C.B.-Holding S.A.
Service de l'O.N.S.S.
Tomber en déchéance
échoir
éteindre
éteindre un incendie
éteindre une pension;éteindre une rente

Translation of "S'éteindre " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
s'éteindre (droit) (ex.: La responsabilité [des personnes morales] s'éteint [die Haftung entfaellt] si elles établissent qu'elles ont fait tout ce qu'on pouvait attendre d'elles pour déterminer et exécuter la créance fiscale. [art. 15, 2e al., LIA])

Entfallen
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


s'éteindre (1) | prendre fin (2) | échoir (3)

verjähren (1) | erlöschen (2) | verfallen (3)
Généralités (Droit) | Droit en général (Droit)
Allgemeines (Recht) | Recht im allgemeinen (Recht)


entrer, arriver, rentrer | s'éteindre, dépérir, cesser de paraître, (se) rétrécir | eine Stelle eingehen lassen: supprimer un emploi | auf ein Thema eingehen: s'étendre sur un sujet

eingehen
économie d'alimentation | Linguistique et littérature
Ernährungswirtschaft | Sprache und literatur


éteindre une pension; éteindre une rente

eine Pension durch eine ein für allemal bezahlte Summe loskaufen;
IATE - LAW
IATE - LAW


éteindre un incendie

Brände löschen | Feuer löschen
Aptitude
Fähigkeit


laisser s'éteindre

verfallen lassen
IATE - Research and intellectual property
IATE - Research and intellectual property


cesser ses effets | s'éteindre | tomber en déchéance

erlöschen | verfallen
IATE - LAW | Budget | Research and intellectual property
IATE - LAW | Budget | Research and intellectual property


éteindre

erlöschen
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 116
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 116


S.N.C.B.-Holding S.A.

NGBE-Holding-AG
dénominations institutions|sociétés commerciales|transports|rail
dénominations institutions|sociétés commerciales|transports|rail


service de l'O.N.S.S.

LASS-Dienst
adm/droit/économie organisation étatique|social préambule
adm/droit/économie organisation étatique|social préambule
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« L'article 356 du CIR 1992, tel qu'introduit par l'article 2 de la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales (M.B. du 31 décembre 2009), viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dépossède le procès fiscal en cotisation subsidiaire de sa nature de procès civil, régi par le droit judiciaire commun, et en ce qu'il permet à l'administration fiscale de faire renaitre une instance pourtant éteinte, de non seulement poursuivre les débats devant une juridiction qui a pourtant fait droit à la demande du contribuable, ce qui devrait éteindre l'instance et la dessaisir définitivement par application de l'arti ...[+++]

« Verstößt Artikel 356 des EStGB 1992, eingeführt durch Artikel 2 des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 zur Festlegung steuerrechtlicher Bestimmungen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er dem Steuerverfahren bezüglich der Ersatzsteuer seine Beschaffenheit als Zivilverfahren, das dem allgemeinen Gerichtsverfahrensrecht unterliegt, entzieht, und indem er es der Steuerverwaltung ermöglicht, einen Rechtsstreit, obwohl erloschen, wieder aufleben zu lassen und nicht nur die Verhandlung vor einem Gericht fortzusetzen, das jedoch der Forderung des Steuerpflichtigen stattgegeben hatte, wodurch der Rechtsstreit erlöschen und dem Gericht in Anwendung von A ...[+++]


Un pilote est autorisé à éteindre ou à réduire l’intensité des feux à éclats dont l’aéronef est doté pour répondre aux spécifications des points a), b), c) et d) si ces feux:

Ein Pilot darf blinkende Lichter, die zur Erfüllung der Anforderungen der Buchstaben a, b,c und d installiert sind, ausschalten oder ihre Intensität verringern, wenn sie


Du point de vue de la protection contre les dangers des rayonnements ionisants, les conditions d'autorisation en rapport avec l'exploitation technique ou la sûreté ne peuvent s'éteindre le jour de l'arrêt de la production d'électricité » (ibid., p. 8; voy. aussi Doc. parl., Sénat, 2013-2014, n° 5-2367/3, p. 2).

Die Genehmigungsbedingungen bezüglich des technischen Betriebs oder der Sicherheit dürfen nicht am Tag der Einstellung der Stromerzeugung auslaufen, dies im Hinblick auf den Schutz gegen die Gefahren ionisierender Strahlung » (ebenda, S. 8; siehe ebenfalls Parl. Dok., Senat, 2013-2014, Nr. 5-2367/3, S. 2).


Le permis a pour effet d'éteindre lesdites servitudes et obligations sans préjudice de l'indemnisation des titulaires de ces droits, à charge du demandeur.

Die Genehmigung bewirkt das Erlöschen der besagten Grunddienstbarkeiten und Verpflichtungen, unbeschadet der Entschädigung der Inhaber dieser Rechte - zu Lasten des Antragstellers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 54. Pour autant que les modalités de publicité prévues par le Gouvernement soient respectées, le permis a pour effet d'éteindre ou de modifier les servitudes du fait de l'homme et les obligations conventionnelles mentionnées dans la demande, sans préjudice de l'indemnisation des titulaires des droits, à charge du demandeur.

Art. 54 - Insofern die von der Regierung vorgesehenen Bekanntmachungsmodalitäten eingehalten werden, bewirkt die Genehmigung das Erlöschen oder die Änderung der durch menschliches Eingreifen entstandenen Dienstbarkeiten und die im Antrag angegebenen vertraglichen Verpflichtungen, unbeschadet der Entschädigung der Inhaber der Ansprüche zu Lasten des Antragstellers.


Cet état de fait engendre un encombrement des juridictions qui pourrait être évité. En outre, cela nécessite pour le justiciable de débourser les frais de citation mais aussi les droits de mise au rôle qui sont relativement importants pour des procédures que, dans l'hypothèse envisagée, il n'introduit qu'à titre purement conservatoire à seule fin de ne pas voir s'éteindre son droit, et alors que des discussions ou négociations sont peut-être engagées entre les parties en vue de solutionner le problème à l'amiable.

Diese Situation führt zu einer Belastung der Gerichte, die vermieden werden könnte. Außerdem erfordert dies von den Rechtsuchenden, Ladungskosten zu tragen, sowie die Gebühren für die Eintragung in die Liste, die relativ hoch sind für Verfahren, die sie in dem betreffenden Fall nur als Sicherungsmaßnahme einleiten mit dem alleinigen Ziel, dass ihr Recht nicht erlischt, während möglicherweise zwischen den Parteien Diskussionen oder Verhandlungen aufgenommen werden, um das Problem einvernehmlich zu lösen.


le cas échéant, conformément aux critères 7 et 8, les clients sont invités à éteindre le chauffage, les équipements de climatisation et les lumières.

Die Gäste sind gemäß den Kriterien 7 und 8 gegebenenfalls anzuhalten, Heizungen und Klimaanlagen abzustellen und die Beleuchtung auszuschalten.


Le cas échéant, conformément aux critères 7 et 8, les hôtes sont invités à éteindre le chauffage, les équipements de climatisation et les lumières.

Die Gäste sind gemäß den Kriterien 7 und 8 gegebenenfalls anzuhalten, Heizungen und Klimaanlagen abzustellen und die Beleuchtung auszuschalten.


2. Le seul effet de l’ancienneté, en vertu du présent règlement, est que, dans le cas où le titulaire de la marque communautaire renonce à la marque antérieure ou la laisse s’éteindre, il est réputé continuer à bénéficier des mêmes droits que ceux qu’il aurait eus si la marque antérieure avait continué à être enregistrée.

(2) Der Zeitrang hat nach dieser Verordnung die alleinige Wirkung, dass dem Inhaber der Gemeinschaftsmarke, falls er auf die ältere Marke verzichtet oder sie erlöschen lässt, weiter dieselben Rechte zugestanden werden, die er gehabt hätte, wenn die ältere Marke weiterhin eingetragen gewesen wäre.


h) le conseil d'éteindre le lave-linge à la fin de son cycle afin d'éviter d'éventuelles pertes d'énergie. Le manuel d'utilisation doit indiquer le temps nécessaire pour effectuer les différents programmes disponibles;

h) die Empfehlung, das Gerät nach Ablauf des Programms auszuschalten, um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden; in der Gebrauchsanleitung ist die Dauer der einzelnen Programme anzugeben,




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

S'éteindre

Date index:2022-01-12 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)