Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directeur de concession automobile
Directrice de concession automobile
Redevance
Redevance annuelle de concession
Redevance de concession
Redevance de concession de radiocommunication
Redevance pour la concession
Redevance périodique de concession
Redevance sur les concessions de radiocommunication
Redevance unique de concession
Responsable de concession automobile
Service radio-télévision redevances

Translation of "Redevance pour la concession " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
redevance pour la concession | redevance unique de concession

Konzessionsabgabe
IATE - Building and public works
IATE - Building and public works


redevance de concession de radiocommunication | redevance sur les concessions de radiocommunication | redevance de concession

Konzessionsgebühr für Funkkonzessionen | Konzessionsgebühr
Télécommunications (Automatisation) | Impôts (Finances, impôts et douanes) | Radiocommunication (Informations et communications)
Nachrichtentechnik (Automatisierung) | Steuern (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Funktechnik (Nachrichtenwesen)


redevance unique de concession | redevance pour la concession

Konzessionsabgabe
Services de distribution (Administration publique et privée) | Construction hydraulique (Constructions et génie civil)
öffentliche versorgung (öffentliche und private verwaltung) | Wasserbau (Bauwesen)


redevance périodique de concession | redevance annuelle de concession

wiederkehrende Konzessionsabgabe | jährliche Konzessionsabgabe
Travaux d'ouverture et d'exploitation des gÎtes miniers (Industrie minière) | Mines métalliques (Industrie minière) | Extraction du pétrole (Industrie minière) | Extraction du gaz naturel (Industrie minière) | Droit minier (Industrie minière)
Aufschliessen und abbau von lagerstätten (Bergbau) | Erzbergbau (Bergbau) | Erdölgewinnung (Bergbau) | Erdgasgewinnung (Bergbau) | Bergrecht (Bergbau)


loyers et redevances de concession dus pour l'utilisation de terres non agricoles

Pachtzinsen und Konzessionsgebühren für die Nutzung nichtlandwirtschaftlicher Bodenflächen
IATE - ECONOMICS
IATE - ECONOMICS


redevance de concession

Konzessionsgebühr
IATE - FINANCE | Communications
IATE - FINANCE | Communications


redevance de concession

Konzessionsabgabe
adm/droit/économie marchés art. 38
adm/droit/économie marchés art. 38


directeur de concession automobile | directrice de concession automobile | directeur de concession automobile/directrice de concession automobile | responsable de concession automobile

Leiter eines Geschäftes für Kraftfahrzeuge | Leiterin eines Geschäftes für Kraftfahrzeuge | Leiter eines Geschäftes für Kraftfahrzeuge/Leiterin eines Geschäftes für Kraftfahrzeuge | Leiterin eines Kfz-Handels
Directeurs, cadres de direction et gérants
Führungskräfte


adm/droit/économie finances|organisation étatique PV 05-2013/annexe 2, 124/art. 42/art. 28
adm/droit/économie finances|organisation étatique PV 05-2013/annexe 2, 124/art. 42/art. 28


Service radio-télévision redevances

Dienst der Rundfunk- und Fernsehgebühren
dénominations institutions p. 105
dénominations institutions p. 105
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
WAIMES. - Un arrêté ministériel du 4 décembre 2015 approuve la délibération du 29 octobre 2015 par laquelle le conseil communal de Waimes établit, dès leur entrée en vigueur et jusqu'au 31 décembre 2019, des redevances sur les concessions de sépultures, les exhumations et les travaux de terrassement des caveaux.

WEISMES - Durch Ministerialerlass vom 4. Dezember 2015 wird der Beschluss vom 29. Oktober 2015, durch den der Gemeinderat Weismes Gebühren über die Konzessionen für Grabstätten, die Exhumierungen und die Erdarbeiten für Grüfte ab deren Inkrafttreten und bis zum 31. Dezember 2019 festlegt, gebilligt.


WAIMES. - Un arrêté ministériel du 17 août 2015 approuve, à l'exception de l'article 2, 4), fixant la redevance pour l'exhumation, la délibération du 25 juin 2015 par laquelle le conseil communal de Waimes établit, dès son entrée en vigueur et jusqu'au 31 décembre 2019, une redevance sur les concessions de sépultures, les exhumations et les travaux de terrassement des caveaux.

WEISMES - Durch Ministerialerlass vom 17. August 2015 wird - mit Ausnahme von Artikel 2, 4) zur Festsetzung der Gebühr über die Exhumierungen - der Beschluss vom 25. Juni 2015, durch den der Gemeinderat Weismes ab dessen Inkrafttreten und bis zum 31. Dezember 2019 eine Gebühr über die Konzessionen für Grabstätten, die Exhumierungen und die Erdarbeiten für Grüfte festlegt, gebilligt.


MALMEDY. - Un arrêté ministériel du 27 août 2015 approuve la délibération du 16 juillet 2015 par laquelle le conseil communal de Malmedy établit, à partir du 16 juillet 2015 et pour une durée indéterminée, une redevance sur les concessions de sépultures en terre et en columbarium et sur les exhumations.

MALMEDY - Durch Ministerialerlass vom 27. August 2015 wird der Beschluss vom 16. Juli 2015, durch den der Gemeinderat von Malmedy ab dem 16. Juli 2015 für eine unbestimmte Dauer eine Gebühr über die Konzessionen für Grabstätten in der Erde oder in einem Kolumbarium und über die Exhumierungen einführt, genehmigt.


« Les intérêts, redevances pour la concession de l'usage de brevets d'invention, procédés de fabrication et autres droits analogues ou les rémunérations de prestations ou de services, ne sont pas considérés comme des frais professionnels lorsqu'ils sont payés ou attribués directement ou indirectement à un contribuable visé à l'article 227 ou à un établissement étranger, qui, en vertu des dispositions de la législation du pays où ils sont établis, n'y sont pas soumis à un impôt sur les revenus ou y sont soumis, pour les revenus de l'espèce, à un régime de taxation notablement plus avantageux que c ...[+++]

« Zinsen, Vergütungen für die Vergabe der Nutzung von Erfindungspatenten, Herstellungsverfahren und anderen ähnlichen Rechten oder Entlohnungen für Leistungen oder Dienstleistungen gelten nicht als Werbungskosten, wenn sie direkt oder indirekt einem in Artikel 227 erwähnten Steuerpflichtigen oder einer ausländischen Niederlassung gezahlt oder zuerkannt werden, die aufgrund der Rechtsvorschriften des Landes, in dem sie ansässig sind, dort keiner Einkommensteuer oder für solche Einkünfte einem erheblich vorteilhafteren Besteuerungssystem unterliegen als dem, dem diese Einkünfte in Belgien unterliegen, außer wenn der Steuerpflichtige mit al ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. - Disposition générale Article 1. Dans le présent accord de coopération, on entend par : 1° concessionnaire : la personne morale publique ou privée qui a reçu en concession de la part du gestionnaire de la route, la gestion de celle-ci ou d'une partie de celle-ci; 2° décision 2009/750/CE : la décision de la Commission européenne du 6 octobre 2009 relative à la définition du service européen de télépéage et à ses aspects techniques; 3° Etat-Membre : tout Etat membre qui est destinataire de la décision 2009/750/CE; 4° parties : le(s) prestataire(s) de services, le(s) percepteur(s) de péages et/ou Viapass opposés dans le cadre d'un ...[+++]

I - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - In vorliegendem Zusammenarbeitsabkommen gelten folgende Definitionen: 1° Konzessionär: die juristische Person öffentlichen oder privaten Rechts, der der Straßenverwalter die Verwaltung dieser Straßen oder einen Teil dieser Straßen in Konzession vergeben hat; 2° Entscheidung 2009/750/EG: die Entscheidung der Europäischen Kommission vom 6. Oktober 2009 über die Festlegung der Merkmale des europäischen elektronischen Mautdienstes und seiner technischen Komponenten; 3° Mitgliedstaat: jeder Mitgliedstaat, für den die Entscheidung 2009/750/EG bestimmt ist; 4° Partei(en) : der (die) Dienstleister, der ( ...[+++]


La question préjudicielle porte sur l'article 28, § 1, de la loi du 13 juillet 1987 « relative aux redevances radio et télévision », remplacé par l'article 28 du décret de la Région wallonne du 27 mars 2003 « décidant d'assurer le Service de la Redevance Radio et Télévision visée à l'article 3, alinéa 1, 9°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions et modifiant la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision », dans sa version applicable au litige pendant devant le juge a quo, qui dispose : « Le ...[+++]

Die Vorabentscheidungsfrage bezieht sich auf Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 13. Juli 1987 « über die Rundfunk- und Fernsehgebühren », ersetzt durch Artikel 28 des Dekrets der Wallonischen Region vom 27. März 2003 « durch das beschlossen wird, den in Artikel 3, Absatz 1, 9° des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 zur Finanzierung der Gemeinschaften und Regionen erwähnten Dienst der Rundfunk- und Fernsehgebühren zu sichern, und zur Abänderung des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren », der in der auf den vor dem vorlegenden Richter anhängigen Streitfall anwendbaren Fassung bestimmt: « Der Gebührenpflichtige ...[+++]


Par ces motifs, la Cour dit pour droit : L'article 28, § 1, de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, tel qu'il a été remplacé par l'article 28 du décret de la Région wallonne du 27 mars 2003 « décidant d'assurer le Service de la Redevance Radio et Télévision visée à l'article 3, alinéa 1, 9°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions et modifiant la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances ...[+++]

Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren, ersetzt durch Artikel 28 des Dekrets der Wallonischen Region vom 27. März 2003 « durch das beschlossen wird, den in Artikel 3, Absatz 1, 9° des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 zur Finanzierung der Gemeinschaften und Regionen erwähnten Dienst der Rundfunk- und Fernsehgebühren zu sichern, und zur Abänderung des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren », vor seiner A ...[+++]


Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avis de la commission, le Roi fixe les conditions et la procédure d'octroi des concessions visées au § 1, et notamment : 1° les restrictions visant à empêcher que la construction ou l'exploitation des installations en cause ne gêne indûment l'utilisation des routes maritimes régulières, la pêche maritime ou la recherche scientifique marine; 2° les mesures à prendre en vue de la protection et de la préservation du milieu marin, conformément aux dispositions de la loi du 20 janvier 1999 précitée; 3° les prescriptions techniques auxquelles doivent répondre les îles artificielles, install ...[+++]

Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass, nach Stellungnahme des Ausschusses, legt der König die Bedingungen und das Verfahren für die Gewährung der Konzessionen im Sinne von § 1 fest, insbesondere: 1. die Einschränkungen, um zu vermeiden, dass der Bau oder der Betrieb der betreffenden Anlagen die Benutzung der regulären Schifffahrtsrouten, die Meeresfischerei oder die wissenschaftliche Meeresforschung in übertriebener Weise behindert; 2. die Maßnahmen, die zum Schutz und zum Erhalt der Meeresumwelt ergriffen werden müssen, gemäß den Bestimmungen des vorerwähnten Gesetzes vom 20. Januar 1999; 3. die technischen Vorschriften, denen ...[+++]


Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avis de la commission, le Roi fixe les conditions et la procédure d'octroi des concessions domaniales visées au § 1, et notamment : 1° les restrictions visant à empêcher que la construction ou l'exploitation des installations en cause ne gêne indûment l'utilisation des routes maritimes régulières, la pêche maritime ou la recherche scientifique marine; 2° les mesures à prendre en vue de la protection et de la préservation du milieu marin, conformément aux dispositions de la loi du 20 janvier 1999 précitée; 3° les prescriptions techniques auxquelles doivent répondre les îles artificiell ...[+++]

Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass, nach Stellungnahme des Ausschusses, legt der König die Bedingungen und das Verfahren für die Gewährung der Konzessionen zur Nutzung von öffentlichem Gut im Sinne von § 1 fest, insbesondere: 1. die Einschränkungen, um zu vermeiden, dass der Bau oder der Betrieb der betreffenden Anlagen die Benutzung der regulären Schifffahrtsrouten, die Meeresfischerei oder die wissenschaftliche Meeresforschung in übertriebener Weise behindert; 2. die Maßnahmen, die zum Schutz und zum Erhalt der Meeresumwelt ergriffen werden müssen, gemäß den Bestimmungen des vorerwähnten Gesetzes vom 20. Januar 1999; 3. die ...[+++]


Comme le volume moyen de fret estimé s’élève à [.] tonnes/an, l’évaluateur indépendant a conclu qu’il était justifié de fixer la redevance annuelle de concession entre [.] EUR et [.] EUR/m2.

Da sich das prognostizierte durchschnittliche Frachtumschlagsvolumen auf [.] Tonnen pro Jahr beläuft, kam der unabhängige Gutachter zu dem Schluss, dass eine jährliche Konzessionsgebühr zwischen [.] EUR und [.] EUR/m2 pro Jahr gerechtfertigt ist.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Redevance pour la concession

Date index:2023-04-29 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)