Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comité mixte
Comportement des chevaux en fonction des races
Délit propre mixte
Délit spécial improprement dit
Infraction propre mixte
Infraction spéciale improprement dite
Race bovine mixte
Race bovine à production laitière et de viande
Race de boucherie
Race mixte
Race viandière
Race à aptitude mixte
Race à deux fins
Race à double aptitude
Race à viande
Société d'économie mixte
économie mixte

Translation of "Race mixte " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
race bovine à production laitière et de viande | race bovine mixte | race mixte

Zweinutzungsrasse
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Agricultural activity
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Agricultural activity


race à aptitude mixte | race à deux fins | race à double aptitude

Zweinutzungsrasse
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


race à viande | race de boucherie | race viandière

Fleischrasse
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


Décision du Comité mixte no 2/75 modifiant le protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE et la décision no 3/73 du Comité mixte abrogeant la décision no 4/73 du Comité mixte

Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr. 2/75 zur Änderung des Protokolles Nr. 3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG sowie des Beschlusses Nr. 3/73 des Gemischten Ausschusses und zur Aufhebung des Beschlusses Nr. 4/73 des Gemischten Ausschusses
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)


économie mixte

gemischtwirtschaftliches System
16 ÉCONOMIE | MT 1621 structure économique | BT1 régime économique | RT nationalisation [1211] | société d'économie mixte [4016]
16 WIRTSCHAFT | MT 1621 Wirtschaftsstruktur | BT1 Wirtschaftsordnung | RT gemischtwirtschaftliche Gesellschaft [4016] | Verstaatlichung [1211]


société d'économie mixte

gemischtwirtschaftliche Gesellschaft
40 ENTREPRISE ET CONCURRENCE | MT 4016 forme juridique de société | BT1 société | RT économie mixte [1621] | entreprise publique [4011]
40 UNTERNEHMEN UND WETTBEWERB | MT 4016 Rechtsform einer Gesellschaft | BT1 Gesellschaft | RT gemischtwirtschaftliches System [1621] | öffentliches Unternehmen [4011]


comité mixte (UE) [ comité mixte (CE) ]

Gemischter Ausschuss (EU) [ Gemischter EG-Ausschuss | Gemischter EG-Ausschuß ]
10 UNION EUROPÉENNE | MT 1006 institutions de l'Union européenne et fonction publique européenne | BT1 comité (UE) | BT2 organisme de l'UE
10 EUROPÄISCHE UNION | MT 1006 Institutionen der Europäischen Union und Europäischer Öffentlicher Dienst | BT1 Ausschuss (EU) | BT2 EU-Behörde


graveur, branche mixte | graveuse, branche mixte

Graveur, gemischte Branche | Graveurin, gemischte Branche
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


infraction propre mixte | délit propre mixte | infraction spéciale improprement dite | délit spécial improprement dit

unechtes Sonderdelikt
Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Strafrecht - strafvollzug (Recht)


comportement des chevaux en fonction des races

artenspezifisches Verhalten von Pferden
Savoir
Kenntnisse
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
dans le cas des taureaux appartenant aux races laitières (y compris les races mixtes), 0,5 pour principaux caractères de production laitière ou pour les principaux indices composites combinant les valeurs génétiques estimées pour plusieurs caractères individuels.

im Fall der Bullen von Milchrassen (einschließlich Zweinutzungsrassen) 0,5 bei den für die Milchproduktion wesentlichen Merkmalen bzw. bei den wesentlichen Einzelindizes kombinierter Zuchtwerte, die für mehrere einzelne Merkmale geschätzt werden,


dans le cas des taureaux appartenant à des races à viande (y compris les races mixtes), 0,3 pour les principaux caractères de production de viande ou pour les principaux indices composites combinant les valeurs génétiques estimées pour plusieurs caractères individuels.

im Fall der Bullen von Fleischrassen (einschließlich Zweinutzungsrassen) 0,3 bei den für die Fleischproduktion wesentlichen Merkmalen bzw. bei den wesentlichen Einzelindizes kombinierter Zuchtwerte, die für mehrere einzelne Merkmale geschätzt werden.


CHAPITRE III. - Aide aux vaches mixtes Art. 5. Les races mixtes mentionnées l'article 17 de l'arrêté sont les suivantes : 1° Abondance; 2° Blanc bleu mixte traite; 3° Fleckvieh; 4° Montbéliarde; 5° Normande; 6° Pie-Rouge de l'Est; 7° Simmental.

KAPITEL III - Beihilfe für Kühe des Mischtyps Art. 5 - Bei den in Artikel 17 des Erlasses angeführten Mischrassen handelt es sich um Folgende: 1° Abondance; 2° Weiß-Blaue des Mischtyps (Melken); 3° Fleckvieh; 4° Montbéliard; 5° Normanne; 6° Ostbelgische Rotbunte; 7° Simmental.


La liste des races locales menacées admissibles à l'aide est arrêtée à ce qui suit : 1° races bovines : a) blanc-bleu mixte; b) pie-rouge de l'Est; 2° races ovines : a) mouton laitier belge; b) mouton Entre-Sambre et Meuse; c) mouton ardennais tacheté; d) mouton ardennais roux; e) mouton Mergelland; 3° races chevalines : a) cheval de trait ardennais; b) cheval de trait belge.

§ 2 - Die Liste der beihilfefähigen bedrohten lokalen Rassen beschränkt sich auf: 1° Rinderrassen: a) Blau-Weiß gemischt; b) Ostbelgische Rotbunte; 2° Schafrassen: a) Belgisches Milchschaf; b) Maas und Samberschaf; c) Gefleckter Ardenner; d) Roter Ardenner; e) Mergellandschaf; 3° Pferderassen: a) Ardenner Zugpferd; b) Belgisches Zugpferd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les croisements entre les races de bovins femelles de type viandeux mentionnées à l'article 2, alinéa 1 , et les races de vaches appartenant au type laitier mentionnées à l'article 7, sont considérées comme des vaches de type mixte.

Die Kreuzungen zwischen den in Artikel 2 Absatz 1 angeführten weiblichen Rindern des Fleischtyps und den Rassen, die dem in Artikel 7 angeführten Milchtyp angehören, werden als Kühe des Mischtyps betrachtet.


Les croisements entre les races déterminées à l'alinéa 1 et les races de vaches appartenant au type mixte mentionnées à l'article 5, sont considérés comme des bovins femelles viandeux.

Die Kreuzungen zwischen den in Absatz 1 angeführten Rassen und den Kuhrassen, die den in Artikel 5 angeführten Mischrassen angehören, werden als weibliche Rinder des Fleischtyps betrachtet.


- caractéristiques laitières et bouchères pour les races mixtes.

- Milchleistungs- und Fleischleistungsmerkmale bei Zweinutzungsrassen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Race mixte

Date index:2023-04-26 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)