Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
NOMES
Nouveau Mouvement européen Suisse
Nouveau Mouvement européen Suisse;NOMES

Translation of "NOMES " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Nouveau Mouvement européen Suisse [ NOMES ]

Neue Europäische Bewegung Schweiz [ NEBS ]
Autres organisations internationales (Organisations internationales) | Organismes (Politique) | Politique extérieure - relations internationales (Politique) | Associations - clubs (Sports - divertissements - loisirs)
Sonstige internationale organisationen | Organisationen (Politik) | Aussenpolitik - internationale beziehungen (Politik) | Vereine - klubs (Sport - unterhaltung - freizeit)


Nouveau Mouvement européen Suisse; NOMES

Neue Europäische Bewegung Schweiz; NEBS
IATE - INTERNATIONAL ORGANISATIONS
IATE - INTERNATIONAL ORGANISATIONS
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La catégorie des sociétés de droit civil comprend: la “società in accomandita semplice” (société en commandite simple), la “società semplice” (société de droit civil), les associazioni (associations) d'artistes ou de professions libérales aux fins de la pratique de leur art ou de l'exercice de leur profession, non dotées de la personnalité juridique, la “società in nome collettivo” (société en nom collectif), la “società di fatto” (société de fait) et la “società di armamento” (société d'armement)

Zu den Personengesellschaften bürgerlichen Rechts zählen: ‚società in accomandita semplice‘, ‚società semplici‘, associazioni (Vereinigungen) von Künstlern oder anderen Berufen zur Ausübung ihrer Kunst oder ihres Berufs ohne Rechtspersönlichkeit, ‚società in nome collettivo‘, ‚società di fatto‘ (nicht förmlich gegründete bzw. ‚faktische‘ Personengesellschaft) und ‚società di armamento‘


Certaines des conditions faisant l'objet de la présente décision avaient été présentées comme engagement par les autorités françaises en cours de cette procédure (voir MEMO/09/394) et sont désormais partie intégrante de la loi n°2010-1488 portant nouvelle organisation du marché de l'électricité ("loi NOME").

Einige der in den Beschluss aufgenommenen Bedingungen sind Zusagen, die die Kommission bereits während des Verfahrens von Frankreich erhalten hatte (siehe MEMO/09/394). Sie wurden nun fest in das sogenannte „NOME“-Gesetz über die Reform des Strommarkts (LOI n° 2010-1488) aufgenommen.


« 16° les " normes communautaires" : les nomes visées à l'article 17, 3), du Règlement général d'exemption; ».

« 16° die " gemeinschaftlichen Normen" : die in Artikel 17 3) der allgemeinen Freistellungsverordnung erwähnten Normen; ».


Elle n’a ni réseau ferroviaire ni routes modernes pour la circulation rapide ni aéroports. Quels ont été les crédits spécifiquement affectés jusqu’à présent, au titre du troisième CCA, aux nomes de Thesprotie, de Preveza, de Ioannina et d’Arta, et quel a été le taux d’absorption de ces crédits pour chacun de ces quatre nomes?

Dort gibt es weder ein Eisenbahnnetz noch mehrere Schnellstraßen oder Flughäfen. Welche Mittel wurden bis heute im Rahmen des dritten GFK speziell für die Distrikte Thesprotia, Preveza, Ioannina und Arta vorgesehen und welche Mittelinanspruchnahmerate war in diesen vier Distrikten in der Vergangenheit zu verzeichnen?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Concernant l’aide communautaire aux quatre nomes de l’Épire, la Commission tient à souligner que le nome est une entité administrative qui ne joue aucun rôle dans la programmation du soutien communautaire.

Zur Frage der Gemeinschaftshilfe für die vier Distrikte von Epirus möchte die Kommission betonen, dass der Distrikt als Verwaltungsebene für die Programmplanung der Gemeinschaftshilfe keine Rolle spielt.


en italien:«esenzione dai dazi all'importazione» e «titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]»

Italienisch:„esenzione dai dazi all’importazione“ e „titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]“


en italien:«titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]»

Italienisch:„titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]“


en portugais:«isenção dos direitos de importação» e «certificado a utilizar em [nome da região ultraperiférica]»

Portugiesisch:„isenção dos direitos de importação“ e „certificado a utilizar em [nome da região ultraperiférica]“


La Grèce pourra appliquer des taxes inférieures de 22 euros au maximum pour 1 000 litres aux taux minimaux prévus dans la présente directive sur le gazole utilisé comme propulsif et sur le carburant consommés dans les nomes de Lesbos, Chios, Samos, dans l'archipel du Dodécanèse et des Cyclades ainsi que sur les îles suivantes de la mer Égée: Thasos, Sporades du Nord, Samothrace et Skýros.

Griechenland darf für Dieselkraftstoff und Benzin auf Lesbos, Chios, Samos, dem Dodekanes und den Kykladen sowie auf Thasos, den Nördlichen Sporaden, Samothrake und Skiros um bis zu 22 EUR je 1000 Liter niedrigere Steuersätze anwenden.


Nome et adresse du destinataire: .

Name und Anschrift des Empfängers: .




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

NOMES

Date index:2021-09-25 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)