Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aménagement des villes
Aménagement urbain
Employé dans une maison de vieillards
Employé de maison pour personnes âgées
Employée dans une maison de vieillards
Employée de maison pour personnes âgées
Gardien de maison
Gardienne de maison
Hôtel
Hôtel particulier
Maison autonome
Maison bourgeoise
Maison de maître
Maison de ville
Maison environnementale
Maison patricienne
Maison verte
Maison écologique
Planification urbaine
Politique d'aménagement urbain
Politique de la ville
Urbanisme
Ville
Ville moyenne
éco-maison

Translation of "Maison de ville " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


maison de ville

Stadthaus
Généralités (Droit)
Allgemeines (Recht)


hôtel | hôtel particulier | maison bourgeoise | maison de maître | maison de ville | maison patricienne

Herrenhaus | Herrensitz
IATE - Building and public works
IATE - Building and public works


28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2846 urbanisme et construction | BT1 agglomération urbaine | BT2 agglomération | NT1 capitale | NT1 mégalopole | NT1 métropole | NT1 petite ville | NT1 ville moyenne | NT1 ville nouvelle | NT1 ville satellite | NT1 zo
28 SOZIALE FRAGEN | MT 2846 Stadtplanung und Städtebau | BT1 städtische Siedlung | BT2 Ortschaft | NT1 Hauptstadt | NT1 Kleinstadt | NT1 Megalopolis | NT1 Metropole | NT1 Mittelstadt | NT1 neue Stadt | NT1 Satellitenstadt | NT1 Stadtgebiet | N


éco-maison | maison autonome | maison écologique | maison environnementale | maison verte

Öko-Haus
IATE - Building and public works
IATE - Building and public works


Maison de jeu en ville de Zurich et dans la région de Neuchâtel. Remise des demandes de concession, modalités de la procédure et exigences.

Spielbanken in der Stadt Zürich und der Region Neuenburg. Einreichung von Konzessionsgesuchen. Verfahrensmodalitäten und Anforderungen.
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)


gardien de maison | gardien de maison/gardienne de maison | gardienne de maison

Haussitter | Haussitter/Haussitterin | Haussitterin
Personnel des services directs aux particuliers, commerçants et vendeurs
Dienstleistungsberufe und Verkäufer


employé dans une maison de vieillards | employée dans une maison de vieillards | employé de maison pour personnes âgées | employée de maison pour personnes âgées

Altersheimangestellter | Altersheimangestellte
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


ville moyenne

Mittelstadt
28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2846 urbanisme et construction | BT1 ville | BT2 agglomération urbaine | BT3 agglomération
28 SOZIALE FRAGEN | MT 2846 Stadtplanung und Städtebau | BT1 Stadt | BT2 städtische Siedlung | BT3 Ortschaft


urbanisme [ aménagement des villes | aménagement urbain | planification urbaine | politique d'aménagement urbain | politique de la ville ]

Stadtplanung [ Städtebaupolitik | Stadtentwicklung | Städteplanung | Stadtgestaltung ]
28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2846 urbanisme et construction | NT1 collectivité rurale | NT1 collectivité urbaine | NT1 construction urbaine | NT2 construction illégale | NT1 économie urbaine | NT1 équipement collectif | NT2 aire de stationnement |
28 SOZIALE FRAGEN | MT 2846 Stadtplanung und Städtebau | NT1 Baugelände | NT2 Parzellierung | NT1 Bebauungsplan | NT1 Gemeinschaftseinrichtung | NT2 Autobusbahnhof | NT2 Friedhof | NT3 Militärfriedhof | NT2 öffentliches Gebäude | NT2 Parkplatz |
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Considérant que le puisard de la maison sise Hütte 57 à 4700 Eupen ne satisfait pas aux dispositions du règlement général d'assainissement des eaux urbaines résiduaires et que la ville d'Eupen n'a en conséquence pas encore délivré de permis de location à l'Asbl;

In Erwägung, dass die Sickergrube des Hauses gelegen in 4700 Eupen, Hütte 57 nicht den Bestimmungen der allgemeinen Regelung zur Sanierung des städtischen Abwassers genügt und die Stadt Eupen demnach der V. o.G. noch keine Mietgenehmigung ausgestellt hat;


Mme Aurélie FUMEL a demandé l'annulation de la décision du 8 juillet 2016 du collège communal de la Ville de Verviers d'octroi du permis d'urbanisation relatif à un bien sis à 4800 Verviers, entre les rues de Gelée, Bonvoisin et Ernest Gilon, cadastré 9e division, Petit-Rechain, section A n° 395H - 397A - 392F - 396D - 296N4, et ayant pour objet "Urbanisation d'un bien en vue de la construction de maisons unifamiliales, de résidences à appartements, création de voiries et d'un cheminement piéton".

Aurélie FUMEL hat die Nichtigerklärung des Beschlusses des Gemeinderats der Stadt Verviers vom 8. Juli 2016 beantragt, mit dem eine Genehmigung bezüglich eines in 4800 VERVIERS, zwischen der rues de Gelée, Bonvoisin und Ernest Gilon, gelegenen und Gemarkung 9, Petit-Rechain, Flur A, Nrn. 395H - 397A - 392F - 396D - 296N4 katastrierten Gutes zwecks Verstädterung im Hinblick auf den Bau von Familienhäusern und appartementkomplexen und auf das Anlegen von Straßen und eines Fußwegs erteilt wurde.


Un cadre de gouvernance sera mis en place avec les États membres et le secteur; cibler les investissements dans des partenariats public-privé européens et encourager fortement de saisir les opportunités offertes par le plan d’investissement de l'UEet lesFonds structurels et d’investissement européens; investir 500 millions d’euros dans un réseau paneuropéen de «plateformes d’innovation numérique» (centres d’excellence technologique) au sein duquel les entreprises pourront obtenir des conseils et tester les innovations numériques; mettre en place des projets pilotes à grande échelle afin de renforcer l’internet des objets et les technologies de fabrication avancées dans des villes et ...[+++]maisons intelligentes, des voitures connectées ou des services de santé mobile; adopter une législation à l’épreuve du temps qui favorisera la libre circulation des données et clarifiera la question de la propriété des données obtenues par des capteurs et dispositifs intelligents.

Gemeinsam mit den Mitgliedstaaten und den Unternehmen wird hierfür eine entsprechende Koordinierungsstruktur geschaffen. Investitionen in öffentlich-private Partnerschaften der EU in den Mittelpunkt stellen und nachdrücklich befördern, dass die Möglichkeiten, die der EU-Investitionsplanund die Europäischen Struktur- und Investitionsfonds bieten, genutzt werden. 500 Mio. EUR in ein unionsweites Netz von Technologie-Exzellenzzentren (sog. „Digital Innovation Hubs“) investieren, in denen Unternehmen digitale Innovationen testen und sich beraten lassen können. mit großen Pilotprojekten Technologien fördern, die für das Internet der Dinge, di ...[+++]


C. considérant que, dans la ville de Bam, plus de 85% des bâtiments ont été entièrement détruits, y compris toutes les écoles de la ville et des alentours, et que, dans les villages environnants, plus de 18 000 maisons réparties dans 250 villages ont été entièrement détruites et devront être reconstruites,

C. in der Erwägung, dass in der Stadt Bam über 85% der Gebäude vollständig zerstört sind, einschließlich aller Schulen in der Stadt und ihrer Umgebung, und dass über 18 000 Häuser in 250 umliegenden Dörfern vollkommen zerstört sind und neu errichtet werden müssen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que, dans la ville de Bam, plus de 85% des bâtiments ont été entièrement détruits, y compris toutes les écoles de la ville et des alentours, et que, dans les villages environnants, plus de 18 000 maisons réparties dans 250 villages ont été entièrement détruites et devront être reconstruites,

C. in der Erwägung, dass in der Stadt Bam über 85% der Gebäude vollständig zerstört sind, einschließlich aller Schulen in der Stadt und ihrer Umgebung, und dass über 18 000 Häuser in 250 umliegenden Dörfern vollkommen zerstört sind und neu errichtet werden müssen,


C. considérant que, dans la ville de Bam, plus de 85% des bâtiments ont été entièrement détruits, y compris toutes les écoles de la ville et des alentours, et que, dans les villages environnants, plus de 18 000 maisons réparties dans 250 villages ont été entièrement détruites et devront être reconstruites,

C. in der Erwägung, dass in Bam über 85% der Gebäude einschließlich aller Schulen in der Stadt und ihren Außenbezirken völlig zerstört wurden und dass in rund 250 umliegenden Dörfern über 18 000 Häuser in Schutt und Asche liegen und wieder aufgebaut werden müssen,


Il est vrai que la destruction de la vieille ville, objet de notre discussion d'aujourd'hui, a été décidée après qu'une action armée menée par un groupe palestinien eut fait neuf tués, des soldats et des gardes armés des colonies ; il est vrai que dans certains cas les maisons détruites en Cisjordanie appartiennent à des familles dont un fils, un frère ou un cousin a fait le choix tragique et horrible de se tuer et de tuer des civils israéliens ; mais plus de deux mille maisons ont été détruites au cours des deux dernières années !

Es stimmt, dass die Zerstörung des Jaber-Viertels, die Gegenstand unseres heutigen Entschließungsantrags ist, nach einer bewaffneten Aktion einer Palästinenser-Gruppe beschlossen wurde, bei der neun Soldaten der Armee und der Schutztruppen der Siedler getötet wurden; es stimmt, dass einige der in der West Bank zerstörten Häuser Familien gehören, in denen der Sohn, Bruder oder Cousin die tragische und schreckliche Wahl getroffen haben, durch Selbstmordattentate israelische Zivilisten mit in den Tod zu reißen, doch in den letzten zwei Jahren wurden mehr als 2 000 Häuser zerstört!


Aujourd'hui, c'est le tour de la vieille ville d'Hébron, et des maisons adjacentes au Tombeau des Patriarches : des maisons mamelouks, ottomanes ou de l'époque du mandat britannique.

Nun ist das Jaber-Viertel von Hebron an der Reihe, wo die Gebäude an das Grabmal der Patriarchen angrenzen: mameluckische und ottomanische Häuser sowie Gebäude aus der Zeit des britischen Mandats.


- la commune d'Amblève, dont les bureaux sont établis à 4770 Amblève, maison communale, la commune de Bullange, dont les bureaux sont établis à 4760 Bullange 240, maison communale, la commune de Butgenbach, dont les bureaux sont établis à 4750 Butgenbach, Weywertz, maison communale, la ville de Saint-Vith, dont les bureaux sont établis à 4780 Saint-Vith, hôtel de ville, et la commune de Lontzen, dont les bureaux sont établis à 4710 Lontzen, maison communale,

- die Gemeinde Amel, mit Sitz in 4770 Amel, Gemeindehaus, die Gemeinde Büllingen, mit Sitz in 4760 Büllingen 240, Gemeindehaus, die Gemeinde Bütgenbach, mit Sitz in 4750 Bütgenbach, Weywertz, Gemeindehaus, die Stadt Sankt Vith, mit Sitz in 4780 Sankt Vith, Rathaus, und die Gemeinde Lontzen, mit Sitz in 4710 Lontzen, Gemeindehaus,


- la commune d'Amblève, dont les bureaux sont établis à 4770 Amblève, maison communale, la commune de Bullange, dont les bureaux sont établis à 4760 Bullange 240, maison communale, la commune de Bütgenbach, dont les bureaux sont établis à 4750 Bütgenbach, Weywertz, maison communale, la ville de Saint-Vith, dont les bureaux sont établis à 4780 Saint-Vith, hôtel de ville, et la commune de Lontzen, dont les bureaux sont établis à 4710 Lontzen, maison communale,

- die Gemeinde Amel, mit Sitz in 4770 Amel, Gemeindehaus, die Gemeinde Büllingen, mit Sitz in 4760 Büllingen 240, Gemeindehaus, die Gemeinde Bütgenbach, mit Sitz in 4750 Bütgenbach, Weywertz, Gemeindehaus, die Stadt Sankt Vith, mit Sitz in 4780 Sankt Vith, Rathaus, und die Gemeinde Lontzen, mit Sitz in 4710 Lontzen, Gemeindehaus,




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Maison de ville

Date index:2022-02-20 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)