Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi sur les redevances radio et télévision
Quotes-parts de la redevance radio et télévision
Redevance radio et télévision
Service des redevances radio et télévision
Service radio-télévision redevances

Translation of "Loi sur les redevances radio et télévision " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Loi sur les redevances radio et télévision

Gesetz ueber die Rundfunkgebuehren
IATE - LAW
IATE - LAW


Service des redevances radio et télévision

Gebühreneinnahmestelle für Rundfunk und Fernsehen | Gebühreneinzugszentrale | GEZ [Abbr.]
IATE - Communications
IATE - Communications


redevance radio et télévision

Rundfunkgebuehr
IATE - Taxation | Communications
IATE - Taxation | Communications


Quotes-parts de la redevance radio et télévision

Gebührensplitting Radio und TV
Comptabilite financiere (Administration publique et privée) | Finances, impôts et douanes | Finances publiques (Finances, impôts et douanes)
Kameralistische buchhaltung (öffentliche und private verwaltung) | Finanz-, steuer- und zollwesen | öffentliche finanzen (Finanz-, steuer- und zollwesen)


Ordonnance du 26 février 1992 sur la délégation de la compétence de punir les infractions à la loi sur le Service des postes, à la loi sur les télécommunications et à la loi fédérale sur la radio et la télévision

Verordnung vom 26. Februar 1992 über Delegation der Strafbefugnisse bei Widerhandlungen gegen das Postverkehrsgesetz, das Fernmeldegesetz und das Bundesgesetz über Radio und Fernsehen
Histoire et sources du droit (Droit) | Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit) | Poste (Informations et communications) | Télégraphie - télex - transmission de données (Informations et communications) | Téléphone (Informations et communications) | Radio
Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Strafrecht - strafvollzug (Recht) | Postwesen (Nachrichtenwesen) | Telegraphie - telex - datenübermittlung (Nachrichtenwesen) | Fernsprechwesen (Nachrichtenwesen) | Funktechnik (Nachrichtenwesen) | Rundfunk (Nac


Loi fédérale sur la radio et la télévision. Ouverture d'un appel d'offre pour un mandat de prestation en application de l'art. 21, al. 4 LRTV

Radio und Fernsehgesetz. Eröffnung der Ausschreibung eines Leistungsauftrags in Anwendung von Artikel 21 Absatz 4 RTVG
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)


Service radio-télévision redevances

Dienst der Rundfunk- und Fernsehgebühren
dénominations institutions p. 105
dénominations institutions p. 105
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 38. Les articles de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, tels qu'ils existaient avant d'être abrogés par les articles 19 et 21, restent d'application pour la redevance télévision due pour les périodes qui prennent cours avant le 1 janvier 2018.

Art. 38 - Die Artikel des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren, so wie sie vor ihrer Aufhebung durch die Artikel 18 und 20 galten, finden weiterhin Anwendung auf die für die Zeiträume anfallende Fernsehgebühr, die vor dem 1. Januar 2018 beginnen.


CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision

KAPITEL IV - Abänderung des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren


Art. 19. L'article 1bis de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, inséré par le décret du 30 avril 2009, est abrogé.

Art. 19 - Artikel 1bis des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren, eingefügt durch das Dekret vom 30. April 2009, wird aufgehoben.


Par ces motifs, la Cour dit pour droit : L'article 28, § 1, de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, tel qu'il a été remplacé par l'article 28 du décret de la Région wallonne du 27 mars 2003 « décidant d'assurer le Service de la Redevance Radio et Télévision visée à l'article 3, alinéa 1, 9°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Ré ...[+++]

Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren, ersetzt durch Artikel 28 des Dekrets der Wallonischen Region vom 27. März 2003 « durch das beschlossen wird, den in Artikel 3, Absatz 1, 9° des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 zur Finanzierung der Gemeinschaften und Regionen erwähnten Dienst der Rundfunk- und Fernsehgebühren zu sichern, und zur Abänderung des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren », vor seiner Abänderung durch Artikel 3 des Dekrets der Wallonischen Region vom 30. April 2009 « über verschiedene Änderungen im Gesetz vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren, im Dekret vom 27. Mai 2004 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La question préjudicielle porte sur l'article 28, § 1, de la loi du 13 juillet 1987 « relative aux redevances radio et télévision », remplacé par l'article 28 du décret de la Région wallonne du 27 mars 2003 « décidant d'assurer le Service de la Redevance Radio et Télévision visée à l'article 3, alinéa 1, 9°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions et modifiant la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision ...[+++]

Die Vorabentscheidungsfrage bezieht sich auf Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 13. Juli 1987 « über die Rundfunk- und Fernsehgebühren », ersetzt durch Artikel 28 des Dekrets der Wallonischen Region vom 27. März 2003 « durch das beschlossen wird, den in Artikel 3, Absatz 1, 9° des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 zur Finanzierung der Gemeinschaften und Regionen erwähnten Dienst der Rundfunk- und Fernsehgebühren zu sichern, und zur Abänderung des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren », der in der auf den vor dem vorlegenden Richter anhängigen Streitfall anwendbaren Fassung bestimmt: « Der Gebührenpflichtige ...[+++]


Extrait de l'arrêt n° 69/2016 du 11 mai 2016 Numéro du rôle : 6320 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 28, § 1, de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, tel que cet article a été remplacé par l'article 28 du décret de la Région wallonne du 27 mars 2003 et avant sa modification par l'article 3 du décret de la Région wallonne du 30 avril 2009, posée par le Tribunal de première instance de Namur, division Namur.

Auszug aus dem Entscheid Nr. 69/2016 vom 11. Mai 2016 Geschäftsverzeichnisnummer 6320 In Sachen: Vorabentscheidungsfrage in Bezug auf Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren, ersetzt durch Artikel 28 des Dekrets der Wallonischen Region vom 27. März 2003 und vor seiner Abänderung durch Artikel 3 des Dekrets der Wallonischen Region vom 30. April 2009, gestellt vom Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur.


23. insiste sur le rôle particulier que jouent les médias de service public indépendants et durables dans le renforcement de la liberté des médias et de la démocratie, et invite les autorités à respecter pleinement la loi sur la RTCG (Radio Televizija Crne Gore – Radio Télévision du Monténégro) et à adopter des garde-fous juridiques garantissant la viabilité financière des médias de service public et, partant, à leur permettre de remplir leur mission sociale;

23. betont, dass unabhängigen und zukunftsfähigen öffentlich-rechtlichen Medien eine besondere Aufgabe bei der Stärkung der Freiheit der Medien und der Demokratie zukommt, und fordert die staatlichen Stellen diesbezüglich auf, das Gesetz über den Rundfunk Montenegros (Radio i Televizija Crne Gore, RTCG) zu ändern und Rechtsgarantien für die Sicherung der finanziellen Tragfähigkeit der öffentlich-rechtlichen Medien zu verabschieden und sie dadurch in die Lage zu versetzen, ihren gesellschaftlichen Auftrag zu erfüllen;


Néanmoins, la liberté d’expression et, plus particulièrement, la liberté de la presse, même si les nouvelles lois relatives à la radio et télévision constituent des avancées positives, restent une source de préoccupations.

Auch wenn die neuen Radio- und Fernsehgesetze willkommene Fortschritte darstellen, stellen die Freiheit der Meinungsäußerung und, spezieller, die Pressefreiheit trotzdem weiterhin einen Grund zur Sorge dar.


À la suite d'un débat au sein du collège des commissaires, le 13 janvier, sur l'évolution récente de la situation en Pologne, la Commission a entamé un dialogue et demandé des informations sur la situation afférente au Tribunal constitutionnel et sur les modification apportées à la loi concernant la radio et la télévision publiques.

Nachdem am 13. Januar im Kollegium der Kommissionsmitglieder über die jüngsten Entwicklungen in Polen debattiert wurde, hat die Kommission einen Dialog aufgenommen und um Auskunft über die Lage in Bezug auf das Verfassungsgericht und über die Änderung des Gesetzes über den öffentlich-rechtlichen Rundfunk ersucht.


Figurent également dans cette rubrique les cachets versés aux acteurs, metteurs en scène et producteurs participant à des productions théâtrales ou musicales, à des événements sportifs, à des spectacles de cirque et à d'autres événements de ce type ainsi que les redevances au titre de droits de distribution (pour la télévision, la radio et le cinéma) afférents à ces activités.

Gagen an Schauspieler, Regisseure und Produzenten für die Erstellung von Theater- und Musikproduktionen, Sportveranstaltungen, Zirkusaufführungen und ähnlichen Veranstaltungen sowie Gebühren für die Vertriebsrechte (für Fernsehen, Radio und Film) für diese Aktivitäten sind eingeschlossen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Loi sur les redevances radio et télévision

Date index:2021-05-12 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)