Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emploi officiel d'une langue
Langue courante
Langue courante
Langue d'usage courant
Langue d'usage courant
Langue de l'usage quotidien
Langue de l'usage quotidien
Langue quotidienne
Langue quotidienne
Langue usuelle
Langue usuelle
No 91.079
Usage courant
Usage d'une langue
Usage linguistique
Usage officiel d'une langue
Utilisation d'une langue

Translation of "Langue d'usage courant " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
langue courante | langue de l'usage quotidien | langue d'usage courant | langue quotidienne | langue usuelle

Alltagssprache | Gebrauchssprache | Umgangssprache
IATE - Humanities
IATE - Humanities


langue courante (1) | langue d'usage courant (2) | langue usuelle (3) | langue quotidienne (4) | langue de l'usage quotidien (5)

Umgangssprache (1) | Alltagssprache (2) | Gebrauchssprache (3)
Généralités (Linguistique et littérature) | Classes et espèces de langues (Linguistique et littérature) | Linguistique générale (Linguistique et littérature) | Langage et vie quotidienne (Linguistique et littérature) | Statistiques de population (Statisti
Allgemeines (Sprache und literatur) | Sprachenklassen und -gattungen (Sprache und literatur) | Allgemeine sprachwissenschaft (Sprache und literatur) | Sprache im alltag (Sprache und literatur) | Bevölkerungsstatistik (Statistik)


usage d'une langue | usage linguistique | utilisation d'une langue

Sprachgebrauch | Sprachverwendung
IATE - Humanities
IATE - Humanities


emploi officiel d'une langue | usage officiel d'une langue

amtlicher Sprachgebrauch
IATE - Humanities
IATE - Humanities


usage courant

gewöhnlicher Gebrauch
Droit commercial (Droit)
Handelsrecht (Recht)


marchandise d'usage courant (M du 3 mars 1992 concernant le remplacement du régime financier [no 91.079])

Ware des taeglichen Gebrauchs
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Alors que la simple accessibilité du site internet du responsable du traitement, d'un sous-traitant ou d'un intermédiaire dans l'Union, d'une adresse électronique ou d'autres coordonnées, ou l'utilisation d'une langue généralement utilisée dans le pays tiers où le responsable du traitement est établi ne suffit pas pour établir cette intention, des facteurs tels que l'utilisation d'une langue ou d'une monnaie d'usage courant dans un ou plusieurs États membres, avec la possibilité de commander d ...[+++]

Während die bloße Zugänglichkeit der Website des Verantwortlichen, des Auftragsverarbeiters oder eines Vermittlers in der Union, einer E-Mail-Adresse oder anderer Kontaktdaten oder die Verwendung einer Sprache, die in dem Drittland, in dem der Verantwortliche niedergelassen ist, allgemein gebräuchlich ist, hierfür kein ausreichender Anhaltspunkt ist, können andere Faktoren wie die Verwendung einer Sprache oder Währung, die in einem oder mehreren Mitgliedstaaten gebräuchlich ist, in Verbindung mit der Möglichkeit, Waren und Dienstleistungen in dieser anderen Sprache zu bestellen, oder die Erwähnung von Kunden oder Nutzern, die sich in der ...[+++]


Dérivé de «kabana», le terme «kabanina», qui, conformément à la définition figurant dans le dictionnaire de la langue polonaise paru en 1861 à Vilnius, désigne communément la viande de porc, s’est également répandu dans l’usage courant.

Abgeleitet von „kaban“ wurde „kabanina“ zu einem ebenso häufig verwendeten Begriff, der dem 1861 in Wilna erschienenen „Wörterbuch der polnischen Sprache“ zufolge gemeinhin Schweinefleisch bezeichnet.


10. demande que, pour assurer une communication rapide de l'existence de la décision à reconnaître, il soit convenu, pour les besoins de la traduction, de l'usage de deux ou trois langues parmi celles qui sont le plus usuellement utilisées, suivant en cela la pratique courante de certains organismes internationaux comme la Cour européenne des droits de l'homme et l'ONU;

10. fordert, dass man sich zum Zwecke einer gebührenden Kenntnis über die Existenz der anzuerkennenden Entscheidung entsprechend der Praxis einiger internationaler Organisationen wie Europäischer Menschenrechtsgerichtshof und UNO auf die Verwendung von zwei oder drei der gebräuchlichsten Sprachen einigt;




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Langue d'usage courant

Date index:2022-05-05 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)