Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aller à vau-l'eau
Arrêter le feu
Avorter
Cesser de porter effet
Chuter
Devenir caduc
Devenir sans objet
Faire long feu
Faire tomber la vapeur
Laisser tomber
Laisser tomber au sol
Laisser tomber le feu
Laisser tomber par terre
Laisser échapper la vapeur
N'avoir plus d'objet
N'avoir plus sa raison d'être
Rater
S'écrouler
Se laisser tomber
Se périmer
Sombrer
Succomber
Tomber
Tomber
Tomber à l'eau
échouer
être frappé de péremption

Translation of "Laisser tomber par terre " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
laisser tomber au sol (1) | laisser tomber par terre (2)

zu Boden fallen lassen (1) | auf den Boden fallen lassen (2)
Jeux de ballon et lancer (Sports - divertissements - loisirs)
Ballspiele - wurfspiele (Sport - unterhaltung - freizeit)


laisser tomber | tomber

fallen lassen
IATE - 0436
IATE - 0436


n'avoir plus d'objet | n'avoir plus sa raison d'être | devenir caduc (art. 65 DPA) | devenir sans objet | cesser de porter effet | être frappé de péremption | se périmer | échouer (p.ex. projet) | aller à vau-l'eau | avorter | faire long feu | rater | s'écrouler (p.ex. espoirs) | sombrer | succomber | tomber à l'eau | chuter (fam.) | tomber (p.ex. de faiblesse) | se laisser tomber

Dahinfallen
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


tomber | laisser tomber

fallen | fallen lassen
Aviation militaire (Défense des états) | Moyens de transport (Transports)
Luftwaffe (Wehrwesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)


arrêter le feu | laisser tomber le feu

die Feuerung dämpfen
IATE - TRANSPORT | Land transport
IATE - TRANSPORT | Land transport


faire tomber la vapeur | laisser échapper la vapeur

Dampf abblaesen
IATE - Mechanical engineering
IATE - Mechanical engineering
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je ne laisserai jamais tomber le peuple grec, et je sais que les Grecs ne veulent pas laisser tomber l'Union européenne.

Ich werde die Griechen niemals im Stich lassen – und ich weiß, dass die griechische Bevölkerung die Europäische Union nicht im Stich lassen will.


Lever la tête d’essai jusqu’à une hauteur de 100 – 0/+ 5 mm, mesurée entre les faces supérieures du dispositif de retenue pour enfants et le point le plus bas de la tête d’essai, et la laisser tomber.

Die Kopfform muss aus einer Höhe von 100 mm– 0/+ 5 mm, die zwischen der Oberseite des zusammengebauten Kinderrückhaltesystems und dem untersten Punkt an der Kopfform gemessen wird, frei fallen können.


En ces temps difficiles, la mémoire n'est pas seulement un rappel du passé mais aussi une boussole pour l'avenir afin de ne pas répéter les mêmes erreurs et de ne pas tomber dans les mêmes pièges que ceux qui nous ont conduits à laisser la discrimination et la haine se propager.

In diesen schwierigen Zeiten ist Erinnerung nicht nur ein Rückblick auf die Vergangenheit, sondern auch ein Wegweiser für die Zukunft. Wir dürfen nicht die gleichen Fehler wiederholen und in die gleichen Fallen tappen, wie damals, als Diskriminierung und Hass sich verbreiten konnten.


Elle a pour conséquence de créer une responsabilité automatique, personnelle et solidaire des gérants, anciens gérants et de toutes les autres personnes qui ont effectivement détenu le pouvoir de gérer la société, sans qu'il soit fait la moindre distinction entre, d'une part, la situation dans laquelle il est question de constitution successive et répétée d'une société, qu'on laisser tomber en faillite avec des dettes de sécurité sociale, suivie de la constitution d'une nouvelle société, qu'on laisse de nouveau tomber ...[+++]

er dazu führt, dass eine automatische, persönliche und gesamtschuldnerische Haftung für die Geschäftsführer, die ehemaligen Geschäftsführer und alle anderen Personen, die effektiv befugt gewesen sind, die Gesellschaft zu verwalten, eingeführt wird, ohne jede Unterscheidung zwischen einerseits der Situation, in der wiederholt Gesellschaften nacheinander gegründet werden, die man mit Sozialschulden in Konkurs gehen lässt, woraufhin wieder eine Gesellschaft gegründet wird, die man wieder mit Sozialschulden in Konkurs gehen lässt, wobei dieses Vorgehen im Laufe der Zeit systematisch wiederholt wird, und andererseits der Situatio ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quelques fractions de pourcents en moins pour « connecter » l’Europe c'est renoncer au leadership européen dans le domaine des transports, abandonner nos projets de réduction de CO2, par exemple le projet Carbon Capture Storage, et laisser tomber le développement de connexions reliant l'Est à l'Ouest de l'Europe.

Eine Kürzung der Mittel für die Vernetzung Europas um nur wenige Promille wäre gleichbedeutend mit der Aufgabe der Führungsrolle Europas im Verkehrswesen, dem Verzicht auf Vorhaben zur CO2-Senkung wie das Projekt der CO2-Abscheidung und ‑Lagerung oder auf den Bau von Verbindungswegen zwischen Ost- und Westeuropa.


Pour préparer la terre en vue de l'ensemencement et la laisser dans les meilleures conditions, il faut la labourer en effectuant deux ou trois passages croisés de charrue, de herse ou de rotofraise en ajoutant l'engrais nécessaire.

Zur Vorbereitung für die Aussaat wird der Boden in zwei oder drei Durchgängen kreuzweise mit dem Pflug, der Egge oder Fräsmaschine bearbeitet, wobei zugleich der erforderliche Dünger eingearbeitet wird, so dass der Boden optimale Voraussetzungen bietet.


3.3. Lever la fausse tête jusqu’à une hauteur de 100 -0/+5 mm, mesurée entre la face supérieure de l’échantillon et le point le plus bas de la fausse tête, et la laisser tomber.

3.3. Das Kopfmodell ist auf eine Höhe von 100 -0/+5 mm, gemessen von der oberen Oberfläche des Musters zum tiefsten Punkt des Kopfmodells, zu heben und dann fallen zu lassen.


En ces temps difficiles, nous ne devons pas laisser tomber les pêcheurs et leurs familles.

In harten Zeiten wie diesen können wir die Fischer und ihre Familien nicht allein lassen.


En tout état de cause, la Commission est décidée à ne pas laisser tomber les pêcheurs touchés par les difficultés potentielles.

Die Kommission ist jedenfalls entschlossen, die in Not geratenen Fischer nicht im Stich zu lassen".


Grâce au recours combiné à l'éco-conditionnalité, aux nouvelles mesures sur le développement rural et aux mesures spécifiques pour les zones défavorisées, il sera possible de réaliser un juste équilibre permettant de mettre en adéquation la demande et la production, sans qu'il faille pour autant laisser des terres à l'abandon.

Durch die Kombination von Cross-compliance, neuen Maßnahmen zur Förderung der ländlichen Entwicklung und gezielten Maßnahmen für die benachteiligten Gebiete wird sichergestellt, dass die Erzeugung an die Nachfrage angepasst wird, ohne dass die landwirtschaftlichen Flächen aufgegeben werden.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Laisser tomber par terre

Date index:2021-07-10 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)