Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Formatrice en conduite de bus
Moniteur de bus-école
Monitrice de bus-école

Translation of "Formatrice en conduite de bus " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
formatrice en conduite de bus | monitrice de bus-école | moniteur de bus-école | moniteur de bus-école/monitrice de bus-école

Busfahrlehrer | Busfahrlehrer/Busfahrlehrerin | Busfahrlehrerin
Personnel des services directs aux particuliers, commerçants et vendeurs
Dienstleistungsberufe und Verkäufer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Considérant qu'en matière de cadre de vie, un espace adapté pour les activités de loisirs, moins de charroi agricole dans les centres de village, moins de boue sur les routes, moins de bruit, des accès plus directs pour le charroi agricole vers les routes régionales, l'amélioration des carrefours et des arrêts de bus et la cartographie précise des conduites concourent à davantage de sécurité;

In der Erwägung, dass in Sachen Lebensrahmen, ein geeigneter Raum für Freizeitaktivitäten, weniger landwirtschaftlicher Verkehr in den Dorfzentren, weniger Schlamm auf den Straßen, weniger Lärm, ein direkterer Zugang für die landwirtschaftlichen Fahrzeuge zu den Regionalstraßen, die Verbesserung der Kreuzungen und der Bushaltestellen und die genaue Kartographie der Leitungen zu einer besseren Sicherheit beitragen;


La Commission envisagera par exemple des mesures législatives afin de rendre obligatoire l’équipement de véhicules en éthylotests anti-démarrage pour des cas professionnels spécifiques, tels que la conduite de bus scolaires, ou dans le cadre de programmes de réhabilitation à la suite d’infractions liées à l’abus d’alcool au volant (pour les conducteurs professionnels et non professionnels).

Die Kommission denkt beispielsweise an Legislativmaßnahmen, die die obligatorische Verwendung von alkoholempfindlichen Wegfahrsperren (Alcolocks) für bestimmte Berufskraftfahrer, z.


En ce qui concerne la sécurité, tous les conducteurs, y compris les indépendants, sont soumis à des obligations en matière de temps de conduite et de repos pour les bus et les camions de plus de 3,5 tonnes.

Was die Sicherheit angeht, sind alle Fahrer, auch die Selbständigen, den Fahrt- und Ruhezeitenregeln in Bussen und LKW über 3,5 Tonnen unterworfen.


Il s'agit du sujet qui concerne la dérogation concernant les temps de conduite pour les bus.

Mein zweiter Punkt betrifft die Ausnahmeregelung für die Lenkzeiten bei Bussen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EST CONSCIENT DE l'importance de la législation communautaire sur des questions relatives à la sécurité routière, dans les cas où il est utile d'établir des normes harmonisées, par exemple en ce qui concerne la sécurité dans les tunnels, les tachygraphes numériques, les limiteurs de vitesse et les ceintures de sécurité, et SE FÉLICITE en particulier de la législation communautaire récemment adoptée sur les temps de conduite et les périodes de repos des chauffeurs de camion et de bus ainsi que des progrès accomplis au sujet de la proposition de directive sur les permis de conduire;

ANERKENNT die Bedeutung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in Bereichen der Straßenverkehrssicherheit, in denen harmonisierte Normen von Vorteil sind, beispielsweise Sicherheit von Tunneln, digitale Fahrtenschreiber, Geschwindigkeitsbegrenzer und Sicherheitsgurte, und BEGRÜSST insbesondere die unlängst angenommenen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft zu den Lenk- und Ruhezeiten von Lkw- und Busfahrern sowie die Fortschritte in Bezug auf den Vorschlag für eine Richtlinie über Führerscheine;


Étant donné que le temps de travail hebdomadaire maximal de 60 heures, tel que défini dans la directive 2002/15/CE relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport routier, doit également être respecté, il s'ensuit que la fatigue des conducteurs provoquée par d'autres opérations de conduite que la conduite du camion, du bus ou du car couvert par le règlement est également prise en compte, ce qui a pour effet de contribuer efficacement à renforcer la sécurité routière.

Da die in der Arbeitszeitrichtlinie 2002/15/EG zur Regelung der Arbeitszeit von Personen, die Fahrtätigkeiten im Bereich des Straßentransports ausüben, geregelte wöchentliche Höchstarbeitszeit von 60 Stunden auch einzuhalten ist, führt das dazu, dass die beim Fahrer verursachte Müdigkeit durch das Lenken anderer Fahrzeuge als des unter den Geltungsbereich dieser Verordnung fallenden LKWs, Busses oder Reisebusses ebenfalls berücksichtigt wird, und dies somit effektiv zu einer höheren Straßenverkehrssicherheit beiträgt.


Durant un cycle transitoire prescrit de conditions de fonctionnement d’un moteur chaud, qui reflète fidèlement les modes de conduite typiquement routiers de moteurs de poids lourds et de bus, les polluants susmentionnés sont analysés après avoir dilué la totalité du volume de gaz d’échappement dans de l’air ambiant conditionné (système de prélèvement à volume constant avec double dilution pour les particules) ou en déterminant les éléments constitutifs des gaz d’échappement bruts et les particules avec un système à dilution en dérivat ...[+++]

Während eines vorgeschriebenen instationären Fahrzyklus bei betriebswarmem Motor, der dem Straßenfahrbetrieb von Hochleistungsmotoren in Lastkraftwagen und Bussen gut angenähert ist, sind die vorstehend genannten Schadstoffe zu messen, und zwar entweder nach Verdünnung des gesamten Abgases mit konditionierter Umgebungsluft (für Partikel CVS-System mit doppelter Verdünnung) oder durch Bestimmung der gasförmigen Schadstoffe im Rohabgas und der Partikel mit einem Teilstrom-Verdünnungssystem.


Le temps de conduite journalier des équipages de poids lourds ou de bus est de 9 heures maximum (deux fois par semaine, le temps de conduite peut aller jusqu’à 10 heures), et le temps de conduite total ne peut excéder 90 heures au cours de 2 semaines consécutives.

LKW- oder Busfahrer dürfen am Tag höchstens 9 Stunden fahren (zwei Mal pro Woche darf die Fahrzeit auf bis zu 10 Stunden ausgedehnt werden). Die Gesamtfahrzeit darf innerhalb von zwei aufeinanderfolgenden Wochen 90 Stunden nicht überschreiten.


Les autres hommes et enfants ont alors été chargés dans des bus et des camions pour être conduits à plusieurs kilomètres de Tulkarem. On leur a dit de descendre et d'attendre trois jours avant de rentrer chez eux.

Die anderen Männer und Jungen wurden mit Bussen und LKW mehrere Kilometer von Tulkarem fortgeschafft, wo sie aussteigen mussten und ihnen verboten wurde, innerhalb der nächsten drei Tage nach Hause zurückzukehren.


Il a dit qu'il était impossible que l'utilisation d'un véhicule utilitaire, d'un bus transportant des passagers, sans respecter les règles de sécurité - ce qui conduit à mettre en danger la vie de personnes -, soit considérée comme une peccadille dans un pays et sévèrement punie dans un autre.

Er hat gesagt, daß es nicht sein kann, daß das Nutzen eines Nutzfahrzeuges, eines Busses mit Passagieren ohne die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften – was zur Gefährdung von Leib und Leben von Menschen führt – in einem Land als Kavaliersdelikt betrachtet und in einem anderen Land schwer bestraft wird.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Formatrice en conduite de bus

Date index:2021-01-16 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)