Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animaux d'élevage de l'espèce porcine
Animaux de l'espèce porcine reproducteurs
Cheptel porcin
EEE
Espèce en expansion
Espèce en voie d'extinction
Espèce envahissante
Espèce exotique envahissante
Espèce invasive
Espèce menacée
Espèce non indigène envahissante
Espèce porcine
Espèce porcine domestique
Espèce proliférante
Espèce protégée
Espèce étrangère envahissante
Peste porcine
Peste porcine classique
Plante exotique envahissante
Porc
Porc d'élevage
Porc reproducteur
Porcin
Porcin domestique
Porcins
Truie
Verrat

Translation of "Espèce porcine " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
espèce porcine domestique | porcin domestique

Hausschwein
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


espèce porcine | porcins

Schweine
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


espèce porcine

Gattung Schwein
sciences/technique agriculture|biologie art. 1
sciences/technique agriculture|biologie art. 1


porcin [ cheptel porcin | espèce porcine | porc | truie | verrat ]

Schwein [ Eber | Mutterschwein | Sau | Schweinebestand | Zuchteber | Zuchtsau ]
56 AGRICULTURE, SYLVICULTURE ET PÊCHE | MT 5626 moyen de production agricole | BT1 cheptel | RT viande porcine [6011]
56 LAND- UND FORSTWIRTSCHAFT, FISCHEREI | MT 5626 Landwirtschaftliches Betriebsmittel | BT1 Viehbestand | RT Schweinefleisch [6011]


animaux de l'espèce porcine reproducteurs | animaux d'élevage de l'espèce porcine | porc d'élevage | porc reproducteur

Zuchteber | Zuchtschwein
IATE - Agricultural activity
IATE - Agricultural activity


Directive 90/429/CEE du Conseil, du 26 juin 1990, fixant les exigences de police sanitaire applicables aux échanges intracommunautaires et aux importations de sperme d'animaux de l'espèce porcine

Richtlinie 90/429/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 zur Festlegung der tierseuchenrechtliche Anforderungen an den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Samen von Schweinen und an dessen Einfuhr
Règlements - rapports (Communautés européennes) | Histoire et sources du droit (Droit)
Verordnungen - berichte (Europäische gemeinschaften) | Geschichte und quellen des rechts (Recht)


espèce envahissante [ EEE | espèce en expansion | espèce étrangère envahissante | espèce exotique envahissante | espèce invasive | espèce non indigène envahissante | espèce proliférante | plante exotique envahissante ]

invasive Art [ exotische invasive Pflanze | invasive gebietsfremde Art | invasive Neobiota ]
52 ENVIRONNEMENT | MT 5211 milieu naturel | BT1 biosphère | BT2 environnement physique | RT lutte contre les insectes [5206] | prévention des risques pour l'environnement [5206]
52 UMWELT | MT 5211 Natürliche Umgebung | BT1 Biosphäre | BT2 natürliche Umwelt | RT Insektenbekämpfung [5206] | Vorbeugung von Umweltrisiken [5206]


espèce protégée [ espèce en voie d'extinction | espèce menacée ]

geschützte Art [ gefährdete Art | vom Aussterben bedrohte Art ]
52 ENVIRONNEMENT | MT 5211 milieu naturel | BT1 vie sauvage | RT biodiversité [5211] | jardin zoologique [2826] | protection de la faune [5206] | protection de la flore [5206] | zone protégée [5206] | zoologie [3606]
52 UMWELT | MT 5211 Natürliche Umgebung | BT1 freie Natur | RT biologische Vielfalt [5211] | Schutz der Pflanzenwelt [5206] | Schutz der Tierwelt [5206] | Schutzgebiet [5206] | Zoologie [3606] | Zoologischer Garten [2826]


peste porcine

Schweinepest
sciences/technique agriculture|médecine art. 1
sciences/technique agriculture|médecine art. 1


peste porcine classique

klassische Schweinepest
sciences/technique médecine|agriculture art. 1
sciences/technique médecine|agriculture art. 1
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32018R0338 - EN - Règlement d'exécution (UE) 2018/338 de la Commission du 7 mars 2018 concernant l'autorisation d'une préparation de 6-phytase produite par Aspergillus niger (DSM 25770) en tant qu'additif dans l'alimentation des poulets d'engraissement, des poulettes destinées à la ponte, des porcs d'engraissement, des truies, des espèces porcines mineures élevées pour l'engraissement ou la reproduction, des dindes d'engraissement, des dindons élevés pour la reproduction et de toutes les autres espèces aviaires (à l'exception des oiseaux pondeurs), ainsi que des ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32018R0338 - EN - Durchführungsverordnung (EU) 2018/338 der Kommission vom 7. März 2018 zur Zulassung einer Zubereitung von 6-Phytase aus Aspergillus niger (DSM 25770) als Futtermittelzusatzstoff für Masthühner, Junghennen, Mastschweine, Sauen, Mastschweinearten und Zuchtschweinearten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung, Masttruthühner, Zuchttruthühner, alle anderen Vogelarten (außer Legevögeln) und Absetzferkel (Zulassungsinhaber BASF SE) (Text von Bedeutung für den EWR. ) // DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2018/338 DER KOMMISSION // vom 7. März 2018 // (Text von Bedeutung für de ...[+++]


2. Les organismes de sélection et les établissements de sélection peuvent exiger que les animaux reproducteurs des espèces bovine, porcine, ovine, caprine et équine lorsqu'ils sont utilisés pour la collecte d'ovocytes et d'embryons, et les animaux reproducteurs de l'espèce porcine lorsqu'ils sont utilisés pour la collecte de sperme à des fins d'insémination artificielle, soient identifiés par l'une des méthodes mentionnées au paragraphe 1.

(2) Zuchtverbände und Zuchtunternehmen können verlangen, dass Zuchtrinder, -schweine, -schafe, -ziegen und -equiden, die für die Entnahme von Eizellen und Embryonen verwendet werden, und Zuchtschweine, die für die Entnahme von Samen für die künstliche Besamung verwendet werden, mit einer der in Absatz 1 genannten Methoden identifiziert werden.


ovules et embryons d'animaux de l'espèce porcine, sauf si ces derniers proviennent de femelles donneuses de l'espèce porcine détenues dans des exploitations conformes à l'article 8, paragraphe 2, et situées en dehors des zones mentionnées dans les parties II, III et IV de l'annexe et si les embryons ont été conçus à la suite d'une insémination artificielle in vivo ou d'une fertilisation in vitro avec du sperme conforme aux exigences prévues au point a) du présent paragraphe.

Schweineeizellen und -embryonen, es sei denn, die Eizellen und Embryonen stammen von Spendersauen, die in Betrieben gehalten werden, welche Artikel 8 Absatz 2 entsprechen und außerhalb der in Teil II, Teil III und Teil IV des Anhangs aufgeführten Gebiete liegen, und bei den Embryonen handelt es sich um durch künstliche Besamung in vivo erzeugte Embryonen oder durch Befruchtung mit Samen, der den Bedingungen gemäß Buchstabe a dieses Absatzes entspricht, in vitro erzeugte Embryonen.


Art. 30. L'agriculteur respecte la législation fédérale relative à l'identification et à l'enregistrement des porcins transposant les articles 3, 4 et 5 de la directive 2008/71/CE du Conseil du 15 juillet 2008 concernant l'identification et l'enregistrement des animaux de l'espèce porcine ainsi que la législation fédérale relative aux documents de circulation des porcins. Art. 31. § 1 .

Art. 30 - Der Landwirt beachtet die föderalen Rechtsvorschriften über die Kennzeichnung und Registrierung von Schweinen, durch die Artikel 3, 4 und 5 der Richtlinie 2008/71/EG des Rates vom 15. Juli 2008 über die Kennzeichnung und Registrierung von Schweinen umgesetzt werden, sowie die föderalen Rechtsvorschriften über die Transportdokumente für Schweine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b)ovules et embryons d'animaux de l'espèce porcine, sauf si ces derniers proviennent de femelles donneuses de l'espèce porcine détenues dans des exploitations conformes à l'article 8, paragraphe 2, et situées en dehors des zones mentionnées dans les parties II, III et IV de l'annexe et si les embryons ont été conçus à la suite d'une insémination artificielle in vivo ou d'une fertilisation in vitro avec du sperme conforme aux exigences prévues au point a) du présent paragraphe.

b)Schweineeizellen und -embryonen, es sei denn, die Eizellen und Embryonen stammen von Spendersauen, die in Betrieben gehalten werden, welche Artikel 8 Absatz 2 entsprechen und außerhalb der in Teil II, Teil III und Teil IV des Anhangs aufgeführten Gebiete liegen, und bei den Embryonen handelt es sich um durch künstliche Besamung in vivo erzeugte Embryonen oder durch Befruchtung mit Samen, der den Bedingungen gemäß Buchstabe a dieses Absatzes entspricht, in vitro erzeugte Embryonen.


1. Par dérogation à l'interdiction prévue à l'article 2, point d), les États membres concernés peuvent autoriser l'expédition de produits dérivés, tels que définis à l'article 3, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1069/2009 du Parlement européen et du Conseil , obtenus à partir de sous-produits animaux tirés d'animaux de l'espèce porcine provenant des zones mentionnées dans les parties III et IV de l'annexe, à condition que ces sous-produits aient subi un traitement garantissant que les produits dérivés ne présentent pas de risque au regard de la peste porcine africaine.

(1) Abweichend von dem Verbot gemäß Artikel 2 Buchstabe d können die betroffenen Mitgliedstaaten die Versendung von Folgeprodukten gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1069/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates , die aus tierischen Nebenprodukten von Schweinen gewonnen wurden, die aus den in Teil III oder Teil IV des Anhangs aufgeführten Gebieten stammen, genehmigen, sofern diese Nebenprodukte einer Behandlung unterzogen wurden, mit der sichergestellt wird, dass das Folgeprodukt kein Risiko in Bezug auf die Afrikanische Schweinepest darstellt.


réponde aux exigences de la présente directive, en ce qui concerne les espèces ovine, caprine et équine, ou de la directive 90/429/CEE du Conseil du 26 juin 1990 fixant les exigences de police sanitaire applicables aux échanges intracommunautaires et aux importations de sperme d’animaux de l’espèce porcine (1), en ce qui concerne l’espèce porcine;

bei Schafen, Ziegen oder Pferden dieser Richtlinie entspricht bzw. bei Schweinen der Richtlinie 90/429/EWG vom 26. Juni 1990 zur Festlegung der tierseuchenrechtlichen Anforderungen an den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Samen von Schweinen und an dessen Einfuhr (1) genügt;


Les conditions de police sanitaire et les exigences de certification applicables aux échanges d’ovules et d’embryons de l’espèce porcine sont fixées par la décision 95/483/CE de la Commission du 9 novembre 1995 fixant le modèle de certificat pour les échanges intracommunautaires d’ovules et d’embryons de l’espèce porcine (5).

Die für den Handel mit Eizellen und Embryonen von Schweinen geltenden Veterinärbedingungen und Veterinärbescheinigungen sind in der Entscheidung 95/483/EG der Kommission vom 9. November 1995 über das Muster der Bescheinigung für den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Eizellen und Embryonen von Schweinen (5) festgelegt.


1.2 // // // Numéro du tarif douanier commun // Désignation des produits // // // // // 01.03 // Animaux vivants de l'espèce porcine: // // A. des espèces domestiques: // // II. autres: // // a) Truies ayant mis bas au moins une fois et d'un poids minimal de 160 kg // // b) non dénommés // 02.01 // Viandes et abats comestibles des animaux repris aux nos 01.01 à 01.04 inclus, frais, réfrigérés ou congelés: // // A. Viandes: // // III. de l'espèce porcine: // // a) domestique: // // 2.

1.2 // // // Nummer des Gemeinsamen Zolltarifs // Warenbezeichnung // // // // // 01.03 // Schweine, lebend: // // A. Hausschweine: // // II. andere: // // a) Sauen mit einem Mindestgewicht von 160 kg, die mindestens einmal geferkelt haben // // b) andere // 02.01 // Fleisch und genießbarer Schlachtabfall von den in den Tarifnrn. 01. 01 bis 01.04 genannten Tieren, frisch, gekühlt oder gefroren: // // A. Fleisch: // // III. von Schweinen: // // a) von Hausschweinen: // // 2.


Animaux de l'espèce porcine et cheptels bovin et porcin indemnes de brucellose A. Cheptel bovin 1. Est considéré comme officiellement indemne de brucellose, un cheptel bovin dans lequel: a) ne se trouvent pas d'animaux de l'espèce bovine vaccinés contre la brucellose, à moins qu'il ne s'agisse de femelles ayant été vaccinées depuis au moins trois ans;

Brucellosefreie Rinder- und Schweinebestände und brucellosefreie Schweine A. Rinderbestände 1. Als amtlich anerkannter brucellosefreier Rinderbestand gilt ein Bestand, in dem a) es sich bei gegen Brucellose schutzgeimpften Rindern ausschließlich um weibliche Tiere handelt, die seit mindestens drei Jahren schutzgeimpft sind;




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Espèce porcine

Date index:2023-08-03 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)