Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Casier pour tri d'envois grand format
Casier pour tri d'envois non normalisés
Casier pour tri d'envois non-mécanisables
Colis postal
Courrier
Date limite d'envoi des dossiers de candidature
Délai d'envoi des dossiers de candidature
Délai d'inscription
Délai de candidature
Délai de dépôt des candidatures
Délai de postulation
Délai pour la présentation des candidatures
Délai pour le dépôt des candidatures
ECR
Envoi
Envoi avec valeur déclarée
Envoi contre remboursement
Envoi de biens
Envoi de correspondance
Envoi grevé de remboursement
Envoi par express
Envoi postal
Envoi recommandé
Envoi à valeur déclarée
Petit envoi
Poste
Service postal
Transport d'envois postaux
Transport des envois postaux

Translation of "Envoi " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
envoi contre remboursement | envoi grevé de remboursement | ECR [Abbr.]

Nachnahmesendung | Postnachnahme
IATE - Consumption
IATE - Consumption


envoi à valeur déclarée | envoi avec valeur déclarée

Wertsendung
IATE - 0436
IATE - 0436


envoi de biens (1) | envoi (2)

Frachtsendung
Transports aériens (Transports) | Frets - tarifs de transport (Transports)
Luftverkehr (Verkehrswesen) | Frachten - beförderungstarife (Verkehrswesen)


envoi par express

Eilsendung
adm/droit/économie poste p. 150
adm/droit/économie poste p. 150


envoi recommandé

Einschreibesendung
adm/droit/économie poste Art. 37quinquies/p. 150
adm/droit/économie poste Art. 37quinquies/p. 150


envoi de correspondance

Briefsendung
adm/droit/économie poste art. 306/art. 131
adm/droit/économie poste art. 306/art. 131


casier pour tri d'envois grand format | casier pour tri d'envois non normalisés | casier pour tri d'envois non-mécanisables

Langbrief/verteilfachwerk
IATE - Communications
IATE - Communications


date limite d'envoi des dossiers de candidature (1) | délai d'envoi des dossiers de candidature (2) | délai applicable à l'envoi des dossiers de candidature (3) | délai pour la présentation des candidatures (4) | délai pour le dépôt des candidatures (5) | délai de dépôt des candidatures (6) | délai de candidature (7) | délai de postulation (8) | délai d'inscription (9)

Annahmeschluss (1) | Anmeldeschluss (2) | Anmeldefrist (3) | Anmeldetermin (4)
Personnel d'administration (Administration publique et privée) | Droit du travail - droit des fonctionnaires (Droit) | Rapports dans le travail (Travail)
Verwaltungspersonal (öffentliche und private verwaltung) | Arbeitsrecht - beamtenrecht (Recht) | Arbeitsverhältnis (Arbeit)


service postal [ colis postal | courrier | envoi postal | petit envoi | poste ]

Postdienst [ Briefdienst | Paketdienst | Post | Postamt | Postpäckchen | Postpaket | Postsendung ]
32 ÉDUCATION ET COMMUNICATION | MT 3226 communication | BT1 postes et télécommunications | BT2 système de communication | RT services financiers de la poste [2416] | service universel [2026]
32 BILDUNG UND KOMMUNIKATION | MT 3226 Kommunikation | BT1 Post- und Fernmeldewesen | BT2 Kommunikationssystem | RT Postgelddienste [2416] | Universaldienst [2026]


transport d'envois postaux | transport des envois postaux

Beförderung von Postsendungen | Postsachenbeförderung | Postsachentransport
Poste (Informations et communications) | Voies ferrées (Transports) | Moyens de transport (Transports)
Postwesen (Nachrichtenwesen) | Eisenbahnwesen (Verkehrswesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4. La Commission peut, par voie d’actes d’exécution, établir des règles concernant les modalités de présentation des envois d’animaux et de biens des catégories visées à l’article 47, paragraphe 1, les unités de transport ou subdivisions qui peuvent constituer un envoi individuel et le nombre maximal de ces unités de transport ou subdivisions dans chaque envoi, compte tenu de la nécessité de garantir un traitement rapide et efficace des envois et des contrôles officiels incombant aux autorités compétentes et, le cas échéant, des normes internationales.

(4) Die Kommission kann im Wege von Durchführungsrechtsakten Regelungen festlegen über die praktischen Modalitäten, wie die Sendungen von Tier- und Warenkategorien gemäß Artikel 47 Absatz 1 übergeben werden, die Beförderungseinheiten und Untereinheiten, aus denen eine Sendung bestehen darf, wie viele solche Beförderungseinheiten und Untereinheiten sich in jeder Sendung höchstens befinden dürfen, wobei sie die Notwendigkeit berücksichtigt, eine rasche und effiziente Abfertigung der Sendungen zu gewährleisten und welche amtlichen Kontrollen die zuständigen Behörden durchführen müssen; gegebenenfalls sind internationale Normen zu berücksic ...[+++]


Lorsqu’un envoi ne comprend pas exclusivement des produits correspondant à la description d’un tiret, les parties de l’envoi qui consistent en produits correspondant à la description du tiret (lot ou lots) sont traitées comme des envois séparés.

Soweit eine Sendung nicht ausschließlich aus Erzeugnissen besteht, die der Beschreibung des jeweiligen Gedankenstrichs entsprechen, werden die Teile der Sendung, die der Beschreibung entsprechen (wobei es sich um eine oder mehrere Partien handeln kann) als separate Sendung behandelt.


A défaut de l'envoi de la décision du Gouvernement dans les trente jours à dater de la réception par le Gouvernement de l'envoi contenant le rappel, la décision dont recours est confirmée.

Bei Nicht-Zustellung des Beschlusses der Regierung innerhalb von dreißig Tagen nach Eingang der Sendung mit dem Erinnerungsschreiben, gilt der Beschluss, gegen den die Beschwerde erhoben wurde, als bestätigt.


Par ailleurs, le prêteur tient à la disposition du Service public fédéral Finances, pour chaque année au cours de laquelle il revendique le bénéfice du crédit d'impôt : 1° la demande d'enregistrement et les annexes visées à l'article 2, § 3, ainsi que la notification visée à l'article 3, § 2; 2° l'extrait de compte bancaire attestant du paiement annuel, par l'emprunteur au prêteur, des intérêts du prêt; 3° une attestation sur l'honneur, émise annuellement par l'emprunteur, établie conformément au modèle repris à l'annexe IV, aux termes de laquelle l'emprunteur atteste du versement des intérêts annuels du prêt, et du montant de ceux-ci, tels que renseignés à l'extrait bancaire visé au 2°, ainsi que du respect, au cours de l'année concernée ...[+++]

Außerdem hält der Darlehensgeber die folgenden Unterlagen zur Verfügung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen für jedes Jahr, im Laufe dessen er den Anspruch auf die Steuergutschrift geltend macht: 1° der Registrierungsantrag und die Anhänge im Sinne von Artikel 2 § 3, sowie die in Artikel 3 § 2 erwähnte Mitteilung; 2° der Bankauszug zur Bescheinigung, dass der Darlehensnehmer dem Darlehensgeber die Zinsen des Darlehens jährlich bezahlt; 3° eine Ehrenworterklärung, die gemäß dem in Anhang IV angegebenen Muster jährlich vom Darlehensnehmer erstellt wird, nach welcher der Darlehensnehmer die Zahlung der jährlichen Zinsen des Darlehens und deren in dem in Ziffer 2° erwähnten Bankauszug angegebenen Betrag, sowie die Einhaltung im Laufe ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
§ 3. Lorsque le financement du projet est entièrement à charge du budget de la Région wallonne : 1° les dossiers introduits dans le cadre d'un appel à projets sont envoyés à l'administration, par tout moyen susceptible de conférer une date certaine à l'envoi conformément aux articles D.15 et D.16 du Code, et comprennent l'ensemble des documents permettant de vérifier le respect des conditions d'éligibilité; 2° si le dossier n'est pas complet, l'administration transmet un envoi au requérant, par tout moyen susceptible de conférer une date certaine à l'envoi conformém ...[+++]

§ 3 - Wenn die Finanzierung des Projekts vollständig zu Lasten des Haushalts der Wallonischen Region ist, 1° werden die im Rahmen eines Projektaufrufs eingereichten Akten der Verwaltung durch jedes Mittel übermittelt, das der Einsendung ein sicheres Datum im Sinne der Artikel D.15 und D.16 des Gesetzbuches verleiht; sie umfassen alle Dokumente, anhand deren die Einhaltung der Zulässigkeitskriterien geprüft werden kann; 2° ist die Akte unvollständig, schickt die Verwaltung dem Antragsteller ein Schreiben zu, durch jedes Mittel mit, das gemäß Artikel D.15 und D.16 des Gesetzbuches dem Schreiben ein sicheres Datum verleiht, durch das sie ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 20 avril 2016 en cause de l'Etat belge contre la SA « Etablissements Jean Wust », en présence de la SA « CBC Banque », et en cause de la SA « Etablissements Jean Wust » contre la SA « CBC Banque », en présence de l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 mai 2016, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 251 du Code des impôts sur les revenus 1964 (actuellement l'article 346 du Code des impôts sur les revenus 1992), tel qu'il est applicable à la cause, viole-t-il l'article 170 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle il autoriserait l'administration à établir, à charge d'un cont ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 20. April 2016 in Sachen des belgischen Staates gegen die « Etablissements Jean Wust » AG, in Anwesenheit der « CBC Banque » AG, und in Sachen der « Etablissements Jean Wust » AG gegen die « CBC Banque » AG, in Anwesenheit des belgischen Staates, dessen Ausfertigung am 4. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Lüttich folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 251 des Einkommensteuergesetzbuches 1964 (jetzt Artikel 346 des Einkommensteuergesetzbuches 1992) in der auf die Streitsache anwendbaren Fassung gegen Artikel 170 der Verfassung, dahin ausgelegt, dass er es der V ...[+++]


Les modes de communication suivants sont utilisés pour les notifications et envois visés au paragraphe 3 : 1° envoi recommandé avec accusé de réception; 2° recours à toute formule similaire à l'envoi recommandé visé au 1° permettant de donner date certaine à l'envoi et à la réception de l'acte; 3° dépôt contre récépissé; 4° courrier électronique si la procédure est dématérialisée, conformément aux modalités et conditions fixées par le Ministre.

§ 4 - Die folgenden Kommunikationsmittel werden für die in Paragraph 3 erwähnten Notifizierungen und Sendungen verwendet: 1° Einschreibesendung mit Empfangsbestätigung; 2° Anwendung jedes einer Einschreibesendung ähnlichen Verfahrens, mit dem das Versand- und das Empfangsdatum der Akte sicher feststehen; 3° Aushändigung gegen Abnahmebescheinigung; 4° elektronische Post, wenn das Verfahren entmaterialisiert ist, gemäß den von dem Minister festgelegten Modalitäten und Bedingungen.


2. Les données envoyées et reçues au moyen d’un service d’envoi recommandé électronique qualifié bénéficient d’une présomption quant à l’intégrité des données, à l’envoi de ces données par l’expéditeur identifié et à leur réception par le destinataire identifié, et à l’exactitude de la date et de l’heure de l’envoi et de la réception indiquées par le service d’envoi recommandé électronique qualifié.

(2) Für Daten, die mittels eines qualifizierten Dienstes für die Zustellung elektronischer Einschreiben abgesendet und empfangen werden, gilt die Vermutung der Unversehrtheit der Daten, der Absendung dieser Daten durch den identifizierten Absender und des Empfangs der Daten durch den identifizierten Empfänger und der Korrektheit des Datums und der Uhrzeit der Absendung und des Empfangs, wie sie von dem qualifizierten Dienst für die Zustellung elektronischer Einschreiben angegeben werden.


2. Aux fins du paragraphe 1, on entend par «petits envois sans caractère commercial», les envois qui, à la fois:

(2) Im Sinne des Absatzes 1 gelten als „Kleinsendungen nichtkommerzieller Art“ Sendungen,


3. Une déclaration du fournisseur distincte doit être donnée par celui-ci pour chaque envoi de matières, soit sur la facture commerciale relative à cet envoi, soit sur une annexe à cette facture, ou encore sur un bulletin de livraison ou sur tout document commercial se rapportant à cet envoi dans lequel la description des matières concernées est suffisamment détaillée pour permettre leur identification.

(3) Für jede Vormaterialsendung hat der Lieferant auf der Warenrechnung für die Sendung, in einem Anhang zu dieser Rechnung oder auf einem Lieferschein oder einem anderen Handelspapier für die Sendung, in dem die Vormaterialien so genau bezeichnet sind, dass die Feststellung der Nämlichkeit möglich ist, eine gesonderte Lieferantenerklärung abzugeben.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Envoi

Date index:2022-02-26 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)