Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atelier suisse de formation
CFT
Contrat de formation et de travail
E.F.T.
EFT
Employé de commerce
Entreprise de formation par le travail
Formation de chef d'entreprise
Formation duale
Formation duale école-entreprise
Formation en entreprise
Formation en entreprise et hors entreprise
Formation par le travail

Translation of "Entreprise de formation par le travail " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
entreprise de formation par le travail | EFT [Abbr.]

Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit | UAA [Abbr.]
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS | EDUCATION AND COMMUNICATIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS | EDUCATION AND COMMUNICATIONS


entreprise de formation par le travail | E.F.T.

UAA (élément) | Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit (élément)
enseignement
enseignement


Atelier suisse de formation | Communauté de travail pour la formation personnelle et politique

Arbeitsgemeinschaft für persönliche und politische Bildung | Schweizer Bildungswerkstatt
IATE - Education
IATE - Education


formation duale école-entreprise (1) | formation duale (2)

duale Bildung
Enseignement moyen et secondaire (éducation et enseignement) | Formation professionnelle - recyclage (Travail)
Mittleres und höheres schulwesen (Erziehung und unterricht) | Ausbildung - umschulung (Arbeit)


contrat de formation et de travail | CFT [Abbr.]

Ausbildungs- und Arbeitsvertrag
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS | EDUCATION AND COMMUNICATIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS | EDUCATION AND COMMUNICATIONS


formation par le travail

arbeitsgebundene Ausbildung
adm/droit/économie social|enseignement art. 33
adm/droit/économie social|enseignement art. 33


formation en entreprise et hors entreprise

betriebliche und überbetriebliche Ausbildung
Formation professionnelle - recyclage (Travail)
Ausbildung - umschulung (Arbeit)


Règlement provisoire d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 18 juin 1999. Objectifs pour la formation en entreprise et la formation scolaire de l'apprentissage. Formation de base élargie: employée de commerce | Employé de commerce

Vorläufiges Reglement vom 18. Juni 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung. Ausbildungsziele für den betrieblichen und schulischen Teil der Lehre. Erweiterte Grundausbildung: Kauffrau | Kaufmann
Professions (Commerce - distribution des marchandises) | Enseignement moyen et secondaire (éducation et enseignement) | Histoire et sources du droit (Droit) | Formation professionnelle - recyclage (Travail)
Berufe (Handel - warenverteilung) | Mittleres und höheres schulwesen (Erziehung und unterricht) | Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Ausbildung - umschulung (Arbeit)


formation en entreprise

Ausbildung im Betrieb
adm/droit/économie enseignement|travail art. 1/-/art. 1
adm/droit/économie enseignement|travail art. 1/-/art. 1


formation de chef d'entreprise

Ausbildung zum Betriebsleiter
adm/droit/économie enseignement|travail art. 123/-/-
adm/droit/économie enseignement|travail art. 123/-/-
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Subventions aux C.P.A.S. qui organisent des formations par le travail (E.F.T., O.I.S.P.).

Zuschüsse an die ÖSHZ, die Ausbildungen durch Arbeit (EFT -"Betrieb-Ausbildung-Arbeit", OISP -"Einrichtungen für sozial-berufliche Eingliederung") organisieren. Zuschüsse zur Finanzierung der Betriebskosten der Kompetenzzentren.


Art. 161. § 1. En application de l'article 2 du décret du 1 avril 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et des entreprises de formation par le travail, compte tenu des limites budgétaires, le Gouvernement ne peut, pendant l'année 2013, agréer, sur base de nouvelles demandes d'agrément introduites en 2012, des organismes d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommés O.I. S.P., ou des entreprises de formation par le travail, ci- ...[+++]

Art. 5 - § 1. In Anwendung von Artikel 2 des Dekrets vom 1. April 2004 über die Zulassung und Bezuschussung der Einrichtungen für sozial-berufliche Eingliederung (OISP) und der Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit (EFT) und unter Berücksichtigung der Begrenzungen aufgrund der verfügbaren Haushaltsmittel kann die Regierung im Jahre 2013 aufgrund der neuen im Jahre 2012 eingereichten Zulassungsanträge keine Einrichtungen für sozial-berufliche Eingliederung (OISP) und keine Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit (EFT) zulassen.


En application de l'article 2 du décret du 1 avril 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et des entreprises de formation par le travail, compte tenu des limites budgétaires, le Gouvernement ne peut, pendant l'année 2012, agréer, sur base de nouvelles demandes d'agrément introduites en 2011, des organismes d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommés O.I. S.P., ou des entreprises de formation par le travail, ci- ...[+++]

In Anwendung von Artikel 2 des Dekrets vom 1. April 2004 über die Zulassung und Bezuschussung der Einrichtungen für sozial-berufliche Eingliederung (OISP) und der Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit (EFT) und unter Berücksichtigung der Begrenzungen aufgrund der verfügbaren Haushaltsmittel kann die Regierung im Jahre 2012 aufgrund der neuen im Jahre 2011 eingereichten Zulassungsanträge keine Einrichtungen für sozial-berufliche Eingliederung (OISP) und keine Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit (EFT) zulassen.


Art. 152. § 1. En application de l'article 2 du décret du 1 avril 2004 relatif à l'agrément et au subventionnement des organismes d'insertion socioprofessionnelle et des entreprises de formation par le travail, compte tenu des limites budgétaires, le Gouvernement ne peut, pendant l'année 2012, agréer, sur base de nouvelles demandes d'agrément introduites en 2011, des organismes d'insertion socioprofessionnelle, ci-après dénommés O.I. S.P., ou des entreprises de formation par le travail, ci- ...[+++]

Art. 152 - § 1. In Anwendung von Artikel 2 des Dekrets vom 1. April 2004 über die Zulassung und Bezuschussung der Einrichtungen für sozial-berufliche Eingliederung (OISP) und der Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit (EFT) und unter Berücksichtigung der Begrenzungen aufgrund der verfügbaren Haushaltsmittel kann die Regierung im Jahre 2012 aufgrund der neuen im Jahre 2011 eingereichten Zulassungsanträge keine Einrichtungen für sozial-berufliche Eingliederung (OISP) und keine Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit (EFT) zulassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est précisément en raison du fait que les personnes qui suivent une formation professionnelle individuelle dans une entreprise ne relèvent pas du champ d'application de la loi sur les accidents du travail que le Gouvernement flamand a prévu, à l'article 95 de l'arrêté précité du 5 juin 2009, que l'employeur doit assurer l'apprenant contre les accidents survenant au cours de la formation et les accidents sur le chemin du lieu de formation.

Gerade wegen des Umstandes, dass die Personen, die eine individuelle Berufsausbildung in einem Unternehmen absolvieren, nicht zum Anwendungsbereich des Gesetzes über die Arbeitsunfälle gehören, hat die Flämische Regierung in Artikel 95 des vorerwähnten Erlasses vom 5. Juni 2009 vorgesehen, dass der Arbeitgeber den Lernenden während der Ausbildung sowie auf dem Weg von und zu dem Ausbildungsort gegen Unfälle versichern muss.


Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 17 avril 2015 en cause du ministère public et A.D. et E.D., parties civiles, contre A.V. et la SPRL « VDA Co », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 mai 2015, le Tribunal de première instance de Flandre Orientale, division Termonde, a posé la question préjudicielle suivante : « Les articles 1, 2 et 41 [lire : 46] de la loi sur les accidents du travail violent-ils le principe d'égalité et de non- ...[+++]

Moerman, E. Derycke und F. Daoût, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 17. April 2015 in Sachen der Staatsanwaltschaft und A.D. und E.D. - Zivilparteien - gegen A.V. und die « VDA Co » PGmbH, dessen Ausfertigung am 22. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Ostflandern, Abteilung Dendermonde, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstoßen die Artikel 1, 2 und 41 [zu lesen ist: 46] des Gesetzes über die Arbeitsunfälle gegen den in den Artikeln 10 und 11 der koordinierten Verfassung verankerten Grundsatz der ...[+++]


25 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement fixant les programmes suivants de la formation de chef d'entreprise : cours de gestion 2015, entrepreneur de jardins m/f (R08/2015) et concepteur en marketing visuel m/f (U10/2015) Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et à la formation continue dans les classes moyennes et les P.M.E., l'article 4; Vu les propositions introduites les 31 août 2015, 9 septembre 2015 et 8 janvier 2016 par l'Institut pour la ...[+++]

25. FEBRUAR 2016 - Erlaß der Regierung zur Festlegung der Meisterprogramme Betriebsführungskenntnisse 2015, Gärtner/-in - Garten- und Landschaftsbau (R08/2015) und Gestalter/-in für visuelles Marketing (U10/2015) Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 16. Dezember 1991 über die Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen, Artikel 4; Aufgrund der Vorschläge des Instituts für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen vom 31. August 2015, vom 9. September 2015 und vom 8. Januar 2016; Auf Vorschlag des für die Ausbildung zuständ ...[+++]


26 NOVEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 21 mars 2002 portant subventionnement des frais de personnel et de fonctionnement relatifs à la formation et la formation continue dans les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la formation continue ...[+++]

26. NOVEMBER 2015 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 21. März 2002 zur Bezuschussung von Personal- und Funktionskosten in der Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 16. Dezember 1991 über die Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen, Artikel 38, abgeändert durch das Dekret vom 14. Februar 2000; Aufgrund des Erlasses der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinsch ...[+++]


Le moyen unique, en sa première branche, dénonce une violation des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la disposition attaquée empêchera désormais les entreprises de formation par le travail de traiter de manière différente les stagiaires se trouvant dans des situations différentes, en leur octroyant une prime de formation adaptée à leur situation financière, ce qui porterait une atteinte discriminatoire aux droits de ces stagiaires à un travail rémunéré, à la ...[+++]

Im ersten Teil des einzigen Klagegrunds wird ein Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung angeführt, insofern die angefochtene Bestimmung künftig die Betriebe für arbeitsgebundene Ausbildung daran hindern werde, die Praktikanten, die sich in unterschiedlichen Situationen befänden, unterschiedlich zu behandeln, indem sie ihnen eine ihrer finanziellen Lage angepasste Ausbildungsprämie gewährten, was auf diskriminierende Weise die Rechte dieser Praktikanten auf eine entlohnte Arbeit, auf berufliche Ausbildung und auf Unterricht verletze, die durch die Artikel 23 und 24 der Verfassung sowie durch die Artikel 6 und 13 des Internati ...[+++]


Il ressort des discussions qui ont eu lieu à cette occasion que le législateur décrétal a estimé que la logique des formations organisées par les entreprises de formation par le travail devait être complètement différente de celles des autres formations offrant une rémunération, puisqu'il s'agit d'une formation « préqualifiante », avec pour objectif la transition vers la formation qualifiante.

Aus den bei diesem Anlass geführten Diskussionen geht hervor, dass der Dekretgeber der Auffassung war, die Logik der von den Betrieben für arbeitsgebundene Ausbildung organisierten Ausbildungen müsse sich vollständig von derjenigen der anderen Ausbildungen, bei denen eine Entlohnung gewährt werde, unterscheiden, da es sich um eine Ausbildung zur « Vorqualifizierung » mit dem Ziel des bergangs zur qualifizierenden Ausbildung handele.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Entreprise de formation par le travail

Date index:2023-03-04 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)