Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Axe de ressort
Boulon à ressort
Commission cantonale de lutte contre l'alcoolisme
Commission cantonale de lutte contre les toxicomanies
Commission de lutte contre l'abus de la drogue
Commission pour la lutte contre les toxicomanies
Contre-lame de ressort
Contre-ressort
Cuvette de ressort
Cuvette ressort
Goujon à ressort
Lutte contre le racisme
Opératrice de machine à fabriquer les ressorts
Piston à ressort
Racisme
Ressort de rappel
Tige à ressort
Vis à gnatho-extension à contre-ressort de Hausser

Translation of "Contre-ressort " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
contre-ressort | ressort de rappel

Ankerhaltefeder
IATE - Information technology and data processing | Electronics and electrical engineering
IATE - Information technology and data processing | Electronics and electrical engineering


contre-lame de ressort

Blattfeder
IATE - TRANSPORT | Land transport | Mechanical engineering
IATE - TRANSPORT | Land transport | Mechanical engineering


vis à gnatho-extension à contre-ressort de Hausser

Federdehnschraube Hausser
IATE - Health
IATE - Health


façonneur de ressorts/façonneuse de ressorts | opérateur de machine à fabriquer les ressorts/opératrice de machine à fabriquer les ressorts | opératrice de machine à fabriquer les ressorts | ressortier/ressortière

Federschmiedemeister | Möbelfedermacher | Federmacher/Federmacherin | Schmuckfedermacherin
Conducteurs d’installations et de machines, et ouvriers de l’assemblage
Bediener von Anlagen und Maschinen und Montageberufe


goujon à ressort | axe de ressort | boulon à ressort | piston à ressort | tige à ressort

Federbolzen
Armes et engins (Défense des états)
Waffen und gerät (Wehrwesen)


formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

Lehrerin für Erwachsenenalphabetisierung | Lehrer für Erwachsenenalphabetisierung | Lehrkraft für Erwachsenenalphabetisierung
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


assistant social dans un service de lutte contre les addictions | assistant social dans un service de lutte contre les addictions/assistante sociale dans un service de lutte contre les addictions | assistante sociale dans un service de lutte contre les addictions

Sozialarbeiter im Bereich Suchtmittelmissbrauch | Sucht- und Drogenberaterin | Sozialarbeiter im Bereich Suchtmittelmissbrauch/Sozialarbeiterin im Bereich Suchtmittelmissbrauch | Sucht- und Drogenberater
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


racisme [ lutte contre le racisme ]

Rassismus [ Kampf gegen den Rassismus ]
12 DROIT | MT 1236 droits et libertés | BT1 discrimination raciale | BT2 lutte contre la discrimination | RT Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne [1006] | intégration des migrants [2811] | mouvement contre le racisme [0431]
12 RECHT | MT 1236 Rechte und Freiheiten | BT1 Rassendiskriminierung | BT2 Kampf gegen die Diskriminierung | RT Agentur der Europäischen Union für Grundrechte [1006] | Antirassismusbewegung [0431] | Integration der Zuwanderer [2811]


Commission cantonale pour la lutte contre l'abus de la drogue | Commission de lutte contre l'abus de la drogue | Commission cantonale de lutte contre l'abus de stupéfiants | Commission cantonale de lutte contre les toxicomanies | Commission cantonale de promotion de la santé et de lutte contre les dépendances | Commission cantonale de lutte contre l'alcoolisme | Commission pour la lutte contre les toxicomanies

Kantonale Kommission für Gesundheitsförderungs- und Suchtfragen | Kantonale Kommission zur Bekämpfung des Alkoholismus | Kommission zur Bekämpfung des Suchtmittelmissbrauchs | Kantonale Kommission zur Bekämpfung des Suchtmittelmissbrauchs | Drogenkommission | kantonale Kommission zur Bekämpfung des Drogenmissbrauchs
Organisations et organismes (Administration publique et privée) | Pharmacologie - toxicologie (Sciences médicales et biologiques) | Politique sociale - droit social (L'homme et la société)
Organisationen (öffentliche und private verwaltung) | Pharmakologie - toxikologie (Medizin) | Sozialpolitik - sozialrecht (Mensch und gesellschaft)


cuvette de ressort (1) | cuvette ressort (2)

Federteller
Artillerie (Défense des états) | Cavalerie et unités blindées (Défense des états) | Aviation militaire (Défense des états) | Armes et engins (Défense des états) | Pièces fixes et mobiles (Mécanique générale)
Artillerie (Wehrwesen) | Kavallerie - panzertruppe (Wehrwesen) | Luftwaffe (Wehrwesen) | Waffen und gerät (Wehrwesen) | Feste und bewegliche maschinenteile (Maschinenbau)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par son arrêt Brachner (20 octobre 2011, C-123/10, point 40), la Cour de justice de l'Union européenne a rappelé qu'il ressort d'une jurisprudence constante que, afin d'entrer dans le champ d'application de la directive, une prestation devait constituer tout ou partie d'un régime légal de protection contre l'un des risques énumérés à l'article 3, § 1, de cette directive ou une forme d'aide sociale ayant le même but, et être directement et effectivement liée à la protection contre l'un de ces risques.

In seinem Urteil Brachner (20. Oktober 2011, C-123/10, Randnr. 40) hat der Gerichtshof der Europäischen Union in Erinnerung gerufen, dass nach ständiger Rechtsprechung eine Leistung nur dann unter die Richtlinie fällt, wenn sie im Rahmen eines gesetzlichen Systems des Schutzes gegen eines der in Artikel 3 Absatz 1 der Richtlinie aufgeführten Risiken gewährt wird oder eine Form der Sozialhilfe mit dem gleichen Ziel darstellt und unmittelbar und in effektiver Weise mit dem Schutz gegen eines dieser Risiken zusammenhängt.


Il ressort des motifs de la décision de renvoi que le litige au fond porte sur une situation dans laquelle, successivement, les parties demanderesses sur opposition (qui sont également les parties intimées dans la procédure d'appel dont opposition) ont fait élection de domicile en Belgique dans l'exploit de signification du jugement de première instance, les parties défenderesses sur opposition (qui sont également les parties appelantes dans la procédure d'appel dont opposition) ont formé appel contre ce jugement par voie de requête sans mentionner dans celle-ci ni les actes de signification du jugement dont appel, ni l'élection de domicile en Belgique effec ...[+++]

Aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass die Streitsache im Ausgangsverfahren eine Situation betrifft, in der nacheinander die Einspruchskläger (die auch die Berufungsbeklagten im Berufungsverfahren sind, gegen das Einspruch eingelegt wird) in der Urkunde zur Zustellung des erstinstanzlichen Urteils Wohnsitz in Belgien gewählt haben, die Einspruchsbeklagten (die auch die Berufungskläger im Berufungsverfahren sind, gegen das Einspruch eingelegt wird) gegen dieses Urteil Berufung durch Antragschrift eingereicht haben, ohne darin die Urkunden zur Zustellung des Urteils, gegen das Berufung eingelegt wird, oder die durch die Einspruchskläger g ...[+++]


Il ressort de l'exposé des moyens que les griefs formulés par les parties requérantes sont uniquement dirigés contre l'article 20 de la loi du 17 juillet 2015 « portant des dispositions diverses en matière de santé » en ce qu'il instaure, à l'article 53, § 1, alinéa 14, de la loi AMI, l'obligation, pour les médecins généralistes, d'appliquer le régime du tiers payant.

Aus der Darlegung der Klagegründe geht hervor, dass die Beschwerdegründe der klagenden Parteien nur gegen den angefochtenen Artikel 20 des Gesetzes vom 17. Juli 2015 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheit gerichtet sind, insofern damit in Absatz 14 von Artikel 53 § 1 des KIV-Gesetzes die Verpflichtung zur Anwendung der Drittzahlerregelung für die Allgemeinmediziner eingeführt werde.


Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 2, alinéa 1, de l'arrêté royal du 20 janvier 1936 en ce que les mots « et n'est pas détenteur de la somme nécessaire pour couvrir les frais de l'acte d'huissier » introduisent une différence de traitement entre deux catégories de personnes détenues dans une prison qui souhaitent contester une décision de condamnation, rendue sur l'action publique, et qui détiennent la somme nécessaire pour c ...[+++]

Aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit von Artikel 2 Absatz 1 des königlichen Erlasses vom 20. Januar 1936 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 6 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention, zu befinden, insofern durch die Wörter « und nicht im Besitz der erforderlichen Summe zur Deckung der Kosten der Gerichtsvollzieherurkunde ist » ein Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen zwei Kategorien von in einem Gefängnis inhaftierten Personen, die eine auf eine öffentliche Klage hin ergangene Entscheidung zur Verurteilung an ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ressort des travaux préparatoires cités en B.3 que l'objectif de cette disposition est de préserver la dignité humaine et de lutter contre la pauvreté.

Aus den in B.3 zitierten Vorarbeiten geht hervor, dass der Zweck dieser Bestimmung darin besteht, die Menschenwürde zu gewährleisten und Armut zu bekämpfen.


En effet, il ressort d’une jurisprudence constante que des conclusions formelles dirigées contre le rejet d’une réclamation ont pour effet de saisir le Tribunal de l’acte contre lequel la réclamation a été présentée lorsque le rejet de la réclamation est, comme tel, dépourvu de contenu autonome, dans la mesure où la décision de rejet est purement confirmative de la décision contestée (arrêt Munch/OHMI, précité, point 24, et la jurisprudence citée).

Nach ständiger Rechtsprechung bewirkt nämlich eine formal gegen die Zurückweisung einer Beschwerde gerichtete Klage, dass das Gericht mit der Handlung befasst wird, gegen die die Beschwerde gerichtet ist, wenn die Zurückweisung der Beschwerde als solche keinen eigenständigen Gehalt hat, da die Entscheidung über die Zurückweisung die angefochtene Entscheidung lediglich bestätigt (Urteil/HABM, Randnr. 24 und die dort angeführte Rechtsprechung).


PRENANT NOTE que la communauté internationale, par le biais du système des Nations unies, y compris l’Assemblée générale des Nations unies et le Comité des pêches de l’Organisation des Nations unies pour l’alimentation et l’agriculture, ci-après dénommée «FAO», a demandé que soit élaboré un instrument international juridiquement contraignant relatif à des normes minimales applicables aux mesures du ressort de l’État du port, sur la base du Plan d’action international de la FAO visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (2001), ainsi que sur la base du Dispositif type de la FAO relat ...[+++]

NACH KENNTNISNAHME der Forderung der internationalen Gemeinschaft über die Organisation der Vereinten Nationen, einschließlich der Generalversammlung der Vereinten Nationen und dem Fischereiausschuss der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, nachfolgend „FAO“ genannt, nach einem bindenden und internationalen Instrument über die Mindeststandards für Hafenstaatmaßnahmen auf der Grundlage des Internationalen Aktionsplans der FAO zur Verhinderung, Bekämpfung und Unterbindung der illegalen, ungemeldeten und unregulierten Fischerei aus dem Jahr 2001 und der Muster-Hafenstaatmaßnahmen zur Bekämpfung der illegalen, ...[+++]


RECONNAISSANT que les mesures visant à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée devraient être fondées sur la responsabilité principale des États du pavillon et recourir à toute la juridiction disponible conformément au droit international, y compris les mesures du ressort de l’État du port, les mesures du ressort de l’État côtier, les mesures relatives au marché et les mesures visant à veiller à ce que les ressortissants ne soutiennent pas, ni ne se livrent à la pêche illicite, non déclarée et non réglementée,

IN ANERKENNUNG der Tatsache, dass Maßnahmen zur Bekämpfung illegaler, ungemeldeter und unregulierter Fischerei sich auf die Hauptverantwortung von Flaggenstaaten stützen und in Übereinstimmung mit dem internationalen Recht alle verfügbaren Gerichtsbarkeiten nutzen sollten, einschließlich Hafen- und Küstenstaatmaßnahmen, marktbezogene Maßnahmen und Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Staatsangehörige illegale, ungemeldete und unregulierte Fischerei weder unterstützen noch betreiben,


Sont également de son ressort les mesures relevant de la politique d'immigration, relatives aux conditions d'entrée et de séjour, et les mesures de lutte contre l'immigration clandestine et le séjour irrégulier, y compris le rapatriement des personnes en séjour irrégulier.

Die Gemeinschaft ist außerdem zuständig für einwanderungspolitische Maßnahmen betreffend die Einreise- und Aufenthaltsbedingungen sowie für Maßnahmen zur Bekämpfung der illegalen Einwanderung und des illegalen Aufenthalts einschließlich der Rückführung von Personen, die sich illegal aufhalten.


Il ressort de la législation allemande communiquée à la Commission que les obligations résultant de l'article 9 de la décision-cadre sont pour l'essentiel couvertes par les articles 3 et suivants du code pénal ; lorsque l'infraction n'est pas couverte par l'article 6, paragraphe 7, du code pénal (actes commis contre des intérêts légaux faisant l'objet d'une protection internationale), les dispositions régissant la compétence juridictionnelle de l'article 9, paragraphe 1, point c), de la décision-cadre ne doivent pas être appliquées (décision conforme aux paragraphes 2 et 3).

Nach den der Kommission vorliegenden deutschen Rechtsvorschriften werden die Verpflichtungen aus Artikel 9 des Rahmenbeschlusses im Wesentlichen durch 3 ff. StGB abgedeckt. Bei Delikten, die nicht unter 6 Nr. 7 StGB (Weltrechtsgrundsatz) fallen, soll die Zuständigkeitsregel des Artikels 9 Abs. 1 Buchstabe c) des Rahmenbeschlusses nicht angewandt werden (Beschluss nach Absatz 2 und 3).




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Contre-ressort

Date index:2022-02-05 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)