Conformément à l'article 19, § 2, 3°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 septembre 2010 instaurant une obligation de reprise de certains déchets, l'organisme de gestion pourra faire usage de la faculté d'organiser, pour les déchets résultant de l'activité usuelle des ménages, des modalités de collecte complémentaires à celles déterminées par les personnes morales de droit public territorialement concernées, pouvant se substituer au réseau public de collecte dans la mesure où elles couvrent une étendue géographique et offrent un service qualitatif et une couverture des coûts au moins équivalents,
ainsi qu'un taux de collecte des déchets au moins égal au ta ...[+++]ux de collecte combinée des personnes morales de droit public et d'autres personnes telles que les détaillants et ce, sans contrepartie.Gemäß Artikel 19, § 2, 3° des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. September 2010 zur Einführung einer Pflicht zur Rücknahme bestimmter Abfälle kann die Verwaltungsinstanz von der Möglichkeit Gebrauch machen, für die Abfälle aus der gewöhnlichen Tätigkeit der Haushalte Modalitäten für die Sammlung, zusätzlich zu jenen, die von den juristischen Personen des öffentlichen Rechts, die auf ihrem geographischen Gebiet verantwortlich sind, zu
organisieren, wobei diese das öffentliche Netz für die Sammlung ersetzen dürfen, wenn das geographische Gebiet, das sie abdecken, sowie die Qualität der Dienstleistungen und die Deckung der Kosten,
...[+++] die sie bieten, jeweils zumindest gleichwertig sind, und wenn sie im Bereich der Abfallsammlung eine Quote erzielen, die wenigstens der kombinierten Sammelquote der juristischen Personen des öffentlichen Rechts und der sonstigen Personen, wie zum Beispiel der Einzelhändler, entspricht, und dies ohne Gegenleistung.